English | Russian |
begin to bill and coo | разнежничаться |
bill and coo | целоваться |
Bill Jim | Билл Джим (прозвище австралийца) |
come down on him for prompt payment of bills | потребовать от него срочной оплаты счетов (on the driver for heavy damages, etc., и т.д.) |
death bill | поминальница (= поминальник) |
electrical bill | счёт за электричество (Vorbild) |
five-hundred-ruble bill | пятисотка |
five-ruble bill | пятирублевая бумажка |
foot the bill | оплатить счёт |
friend of Bill's | член клуба анонимных алкоголиков (someone who is a member of Alcoholics Anonymous and abstains from the consumption of alcohol Кинопереводчик) |
GI Bill | Закон о правах военнослужащих (1944 г., о льготах для уволенных в запас magister_) |
G.I. Bill | Закон о правах военнослужащих (magister_) |
knock two shillings off the bill | скостить два шиллинга со счёта |
mosquito bill | труба, установленная в нижней части насоса и внутри газового якоря (для подачи скважинного флюида в насос) |
pass a bill in its first, second or third reading | принимать законопроект в первом, втором, третьем чтении (утверждать документ на определённой стадии его доработки to approve a law at various stages of editing, the process in which a bill becomes law in the Russian Parliament) |
pay the bills | обеспечивать (a decent job that pays the bills Damirules) |
pay one's utility bills | оплачивать коммуналку |
pick up the bill | расплатиться (Vera S.) |
railroad a bill through a legislature | протолкнуть законопроект через законодательные органы (oVoD) |
really, I've got a clean bill of health in this matter | право же, я в этом ни сном ни духом не виноват |
rent bill | жировка |
25 ruble bill | беленькая |
25 ruble bill | беленький |
settle the bill | расплачиваться (Pipina) |
split the bill | оплатить счёт вскладчину (Нина Чернова) |
split the bill | каждый платит за себя (возможны обе трактовки этого выражения, согласия на этот счет нет даже среди нейтивов: We split the bill, shall we?! menshealth.com Emma&Maria) |
T-bills | ГКО (государственные краткосрочные облигации short-term state treasury bills) |
ten-ruble bill | десятирублёвка |
ten-ruble bill | десятка |
ten-ruble bill | десятирублевка |
thank you doesn't pay the bills | "спасибо" в карман не положишь |
three-ruble bill | трешница |
three-ruble bill | зелёненькая |
three-ruble bill | трёшна (= трёхрублёвка) |
three-ruble bill | трёшка |
three-ruble bill | трёшница |
three-ruble bill | трёхрублёвка |
three-ruble bill | трёхрублевка |
three-ruble bill | трешка |
utility bills | коммунальные платежи (плата за коммунальные услуги, такие как водо-и газоснабжение, электричество, отопление и т. п. payments for water, gas, electricity, central heating, etc.; or payments) |
we gotta pay the bills somehow | нам за что-то надо жить (Alex_Odeychuk) |