DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing шагом | all forms
RussianEnglish
быть на шаг впереди остальныхbe in a class of one's own (sankozh)
в двух шагахwithin touching distance (от 4uzhoj)
в двух шагахat a walking distance (Andrey Truhachev)
в двух шагах отa hop, skip and a jump away from (Баян)
в двух шагах отa stone's throw from (located a stone's throw from Cypress Drive ART Vancouver)
в двух шагах отa minute away from (sankozh)
в двух шагах отa hop and a skip from (Sergei Aprelikov)
в двух шагах отjust a stone's throw away from (The new liquor store is just a stone's throw from an elementary school. ART Vancouver)
в двух шагах отjust a stone's throw from (The massive mola sunfish — 2m wide and 3m across, and a third of a metre thick — was basking and swimming in the calm bay just a stone’s throw from the front of his house. castanet.net ART Vancouver)
в двух шагах отjust steps away from (just steps away from public transit ART Vancouver)
в двух шагах отjust a carrot's throw from (Our B&B is just a carrot's throw from the railway station. ART Vancouver)
в двух шагах отjust steps from (ART Vancouver)
в шагеon the brink of (On the brink of winning their first game of the season, the Union allowed two stoppage-time goals to drop a 3-2 heartbreaker to Sporting Kansas City on Sunday night and fall to a woeful 0-3-2 on the season. VadZ)
в шагеwithin touching distance (от; англ. термин оч. часто используется в спортивных обзорах: Spurs are within touching distance of becoming a Champions League club. • Back in 2015, Kevin Mitchell came within touching distance of becoming a world champion, suffering a brave stoppage defeat in the 10th round. 4uzhoj)
великое путешествие начинается с первого шагаit is the first step that costs (Yeldar Azanbayev)
делать первые шагиget one's feet wet (в чём-либо Баян)
делать первый шагbreak the ice (I'll break the ice by introducing myself – Я сделаю первый шаг и представлюсь Taras)
делать шагtake a step (именно take wordreference.com kee46)
думать и действовать на один шаг вперёдstay one step ahead of oneself (VLZ_58)
идти семимильными шагамиbe well on the way (Ivan Pisarev)
мерять шагами комнатуwalk the floor (Yeldar Azanbayev)
на каждом шагуleft and right (VLZ_58)
на каждом шагуevery step of the way (Alex_Odeychuk)
на каждом шагуyou can't swing a dead cat without hitting someone or something (You can't swing a dead cat in Hollywood without hitting a celebrity. • In July, you can't swing a dead cat without hitting a beer fest. • You can't swing a dead cat by the tail these days without hitting a news story about the lack of legislation issuing from the 113th Congress. • You can't swing a cat without hitting a church around here. • Because you can't swing a dead cat by the tail without hitting someone whose inalienable right to air-dry his laundry has been cruelly trampled by the hobnailed boot of restrictive bylaws he didn't have to sign in the first place. washingtonpost.com 4uzhoj)
не отпускать ни на шагcling like shit to a shovel (VLZ_58)
не отходить ни на шагhold on like a limpet to (от кого-либо marena46)
не отходить ни на шагhang on like a limpet to (от кого-либо marena46)
не отходить ни на шагstick like a limpet to (от кого-либо marena46)
не отходить ни на шагlike white on rice (VLZ_58)
не отходить ни на шагcling like a limpet to (от кого-либо marena46)
от любви до ненависти один шагthere is a thin line between love and hate
от любви до ненависти один шагfrom hate to love only one step
от любви до ненависти один шагLove And Hate Are Just One Step Apart (также There is a thin line between love and hate Skyadmirer)
первый шагstepping stone (jouris-t)
первый шаг в правильном направленииgood first step (New York Times Alex_Odeychuk)
первый шаг кdoor-opener (door-opener to technical cooperation – первый шаг к налаживанию технического сотрудничества wchupin)
подстерегать на каждом шагуcould take anywhere (Zudwa)
путь в тысячу миль начинается с одного шагаit is the first step that costs (Yeldar Azanbayev)
решительный шагleap of faith (VLZ_58)
рискованный шагleap in the dark
сделать первый шагbreak the ice (Taras)
сделать первый шагget one's foot in the door (особ. к желаемой работе: Taking a job as a receptionist is one way to get your foot in the door of a company. jouris-t)
сделать первый шагget a foot in the door (Puppila)
сделать решительный шагtake a leap of faith (vishark)
сделать шагtake a step (Ремедиос_П)
сделать шаг навстречуmake a conciliatory gestur (кому-либо – toward someone; в определенных контекстах Leonid Dzhepko)
сделать шаг навстречуtake the first step to meet (кому-либо – someone Leonid Dzhepko)
сделать шаг навстречуmake a conciliatory gesture (кому-либо – toward someone; в определенных контекстах Leonid Dzhepko)
сделать шаг навстречуtake the first step to make up with (Leonid Dzhepko)
семимильными шагамиin quantum leaps (Баян)
следующий шаг за вамиthe ball is in your court (raf)
труден только первый шагit is the first step that costs (Yeldar Azanbayev)
шаг в неизвестностьleap in the dark
шаг за шагомbrick by brick (Interex)
шаг навстречуa conciliatory gesture (Leonid Dzhepko)
шагу ступить не умеетcouldn't organise a fart in a baked bean factory (SirReal)
я шагу не могу ступить, чтобы неI can't move a step without (+ gerund: "She had an absolutely hunted air, poor thing. 'I can't move a step without tripping over one or both of them,' she said. 'Generally both.' (…) It's wearing me to a shadow." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)