Russian | English |
внешне похожи, но разные по характеру | different as chalk and cheese (о человеке Interex) |
Воспитание или характер | Nurture or nature (bluesmachine; в этом выражении под nature подразумевается не характер, а гены SirReal) |
выявить истинный характер | search to the bottom (чего-либо Bobrovska) |
глубина и характер | scope and content (напр., сотрудничества, отношений и т.д. bigmaxus) |
дьявольский характер | the cloven foot (обыкн. употр. с глаголами to betray, to display или to show Bobrovska) |
иметь что-то детское в характере | smell of the baby (Bobrovska) |
легкомысленный характер | butterfly mind (выражение из документалистики BBC, ''Windsor Castle – World`s Oldest & Largest Inhabited Castle". Цитата: "George 5 bought some marvellous things, but he had a butterfly mind and his attention span was very short. He loved things when he got them, but a week after was either bored and tried to sell them or often tried to augment them putting gilt mounds on a piece, adding more jewells. It`s a constant reinvention of his marvellous collection". youtu.be inyazserg) |
Наш характер есть результат нашего поведения | Our characters are the result of our conduct (Aristotle – Аристотель Artoforion) |
неподходящий характеру | out of character (Bobrovska) |
несвойственный характеру | out of character (положению или стилю VLZ_58) |
носить приблизительный характер | be more of an art than a science (Weighing up the popularity of dogs vs cats on the internet is more of an art than a science. capricolya) |
отличаться запутанным характером | cut deep (о проблеме, расследовании: "We are dealing with a clever man, Watson. This matter cuts very deep, and though I have not finally made up my mind whether it is a benevolent or a malevolent agency which is in touch with us, I am conscious always of power and design." (Sir Arthur Conan Doyle) • "When taken in conjunction with your uncle's death I am not sure that of all the five hundred cases of capital importance which I have handled there is one which cuts so deep." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
сообразный характеру | in character (VLZ_58) |
соответствующий характеру | in character (положению или стилю VLZ_58) |
черты характера | traits of character (nogay) |