Russian | English |
глазом моргнуть не успеешь | in a twinkling (ART Vancouver) |
глазом моргнуть не успеешь | in the twinkling of an eye (ART Vancouver) |
глазом не успеешь моргнуть | before you know it (Taras) |
едва успеть к сроку, не укладываться в сроки | go down to the wire (BIU) |
еле успел! | got in just under the wire! (подать заявление и т.п. ART Vancouver) |
ещё не успели высохнуть чернила | the ink was hardly dry (VLZ_58) |
ещё не успели высохнуть чернила | the ink was barely dry (VLZ_58) |
ещё не успели высохнуть чернила | the ink was still wet (VLZ_58) |
ещё не успели высохнуть чернила | before the ink even started to dry (VLZ_58) |
и глазом моргнуть не успеешь, как | the next thing you know (Always ask who will be paying. If you don't, then ... the next thing you know, the person expected to bear the cost will be you. • Allow peaceful demonstrations and the next thing you know, people will want a voice in running things. 4uzhoj) |
не успеешь и глазом моргнуть | faster than a flash in the pan (Technical) |
не успеешь и глазом моргнуть | before you know it (Mark_y) |
не успеешь оглянуться, как | the next thing you know (Always ask who will be paying. If you don't, then ... the next thing you know, the person expected to bear the cost will be you. • Allow peaceful demonstrations and the next thing you know, people will want a voice in running things. 4uzhoj) |
не успел я опомниться | before I knew it (Юрий Гомон) |
не успеть и глазом моргнуть | before you could say Jack Robinson (Баян) |
он и ахнуть не успел | before he could say knife |
опомниться не успеешь | before you could can say knife (Liv Bliss) |
ты и охнуть не успеешь | watch smoke (Yeldar Azanbayev) |
ты и охнуть не успеешь | watch dust (Yeldar Azanbayev) |
успеть что-то сделать в последний момент, чудом избежать неприятностей, чудом спастись | by the skin of my teeth (julik_) |