Russian | English |
безнаказанно совершить преступление | get away with murder ("U.S. President-elect Donald Trump on Wednesday said pharmaceutical companies are "getting away with murder" in what they charge the government for medicines, and promised that would change, sending drugs stocks sharply lower." – Reuters ART Vancouver) |
быть совершенно без сил | run out of steam (By the end of the weak we completely ran out of steam Taras) |
быть совершенно занятым | have one's hands full (В.И.Макаров) |
быть совершенно непонятным | be Greek to (someone Yeldar Azanbayev) |
быть совершенно уверенным | bet one's bottom dollar (букв. ставить на кон последнюю копейку; тж. см. bet bottom dollar Taras) |
не позволить (кому-л.)совершить задуманное | head someone off at the pass (to prevent someone from accomplishing something, to forestall an event, to intercept and redirect someone КГА) |
приступить к разработке совершенно нового вопроса | break new ground (kee46) |
пытаться совершить невозможное | nail jelly to a wall (Andrey Truhachev) |
пытаться совершить невозможное | nail jelly to a tree (Andrey Truhachev) |
совершенно верно! | truer word was never spoken (Yeldar Azanbayev) |
совершенно глухой | deaf as a doorpost (Stone deaf. Interex) |
совершенно изменить ситуацию | be a game changer (The experimental propulsion technology, referred to as a 'Quantum' space drive, is potentially a game changer, as it could alter the inertia of a spacecraft. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
совершенно иной | poles apart (Taras) |
совершенно не знать | not know someone from Adam (кого-либо: I refused to lend that man money because I don't know him from Adam – Я отказался одолжить этому человеку деньги потому, что совершенно не знаю его cnlweb) |
not совершенно не интересоваться, не беспокоиться, наплевать | care two hoots (vkhanin) |
совершенно невозможно | quite impossible (To construct dedicated ships on special missions in sufficient numbers is quite impossible Lily Snape) |
совершенно ненормальный | nuttier than a fruitcake (Andrey Truhachev) |
совершенно непонятный | as clear as mud (Andrey Truhachev) |
совершенно непохожие | a world apart (друг на друга: The two major cities of the Lowlands are are Glasgow and Edinburgh -- less than 50 miles apart in terms of travel, but a world apart in terms of their industry and architecture. (AA Illustrated Guide To Britain) ART Vancouver) |
совершенно потеряна | at my wits' end (не знаю, что делать дальше votono) |
совершенно правильно | darn tootin' (Absolutely correct; speaking the truth. Interex) |
совершенно разные | poles apart (Taras) |
совершенно разный | chalk and cheese (feihoa) |
совершенно растеряться | be at a complete loss (Andrey Truhachev) |
совершенно растеряться | be completely at a loss (Andrey Truhachev) |
совершенно слепой | as blind as a brickbat (Bobrovska) |
совершенно справедливо будет что-либо сделать | it's only fair to do something (I think it's only fair to tell you that we have had over 300 applications for this job. cambridge.org Shabe) |
совершенно точно | sure as shooting (plushkina) |
совершенно тёмно | as black as your hat (In a quater of an hour it would be black as your hat! – Через четверть часа станет темно, хоть глаз выколи! Bobrovska) |
совершенных людей в мире нет | nobody's perfect |
совершенных людей не бывает | nobody's perfect |
совершить безрассудный поступок | be out of someone's tree (Kugelblitz) |
совершить исторический экскурс | rewind (To fully understand the impact of Slovakia's first World Championship gold medal in hockey, we need to rewind. The dissolution of Czechoslovakia on January 1, 1993, meant that the Czech Ice Hockey Association took over the position of former Czechoslovakia while Slovakia was considered a "new" hockey nation VLZ_58) |
совершить крутой поворот | turn on a dime (A car that will turn on a dime at high speed without turning turtle is what I want. Val_Ships) |
совершить маленькое чудо | make a little miracle happen (Mira_G) |
совершить махинацию | pull a fast one |
совершить невозможное, что-либо из ряда вон выходящее | can the can (Roman Voronin) |
совершить нечто неожиданное | take a left turn (из значения left turn – an unexpected change from the way things seemed to be going КГА) |
совершить ошибку | bark up the wrong tree (to make the wrong choice: I barked up the wrong tree when I applied to such good colleges with my average grades.) |
совершить поворот на 180 градусов | box the compass (13.05) |
совершить предосудительный поступок | put a foot out of place (In his NHL100 profile of Beliveau, NHL.com columnist Dave Stubbs outlined some of what made Beliveau special: "He lived every day of his adult life in the public eye without once putting a foot out of place; for more than half a century, from 1953 until the first of two strokes cut into his legendary energy, he answered by hand each of the thousands of pieces of fan mail that came his way. VLZ_58) |
совершить прорыв | change horses (Yanamahan) |
совершить экскурс в прошлое | rewind (VLZ_58) |
сравнивать совершенно разные вещи | compare apples to oranges (Супру) |
стать совершенно ясным | soak into someone's brain (Bobrovska) |