Russian | English |
в общем и целом, как правило | by and large (org.uk Lonely Knight) |
в строгом соответствии с правилами | according to Hoyle (Interex) |
взять себе за правило | make a habit of something (Andrey Truhachev) |
играть не по правилам | throw the rule book out of the window (Халеев) |
играть по правилам | play fair and square (Александр_10) |
как правило | the rule of thumb is that (Millennials (born 1985-2004) are the largest generation ever born in America (88 million) and even outnumber the Boomers. He suggested they influenced the outcome of the recent presidential election, as some 16 million new voters entered the ranks in 2020, while some 8 million older voters died off. The rule of thumb, according to Gronbach, is that younger voters tend to be more liberal, and older ones more conservative. coasttocoastam.com) |
миром правит любовь | its love that makes the world go round |
не подчиняться чётким правилам | be more of an art than a science (However, it should also be remembered that composting is a quirky business, sometimes more of an art than a science. capricolya) |
по всем правилам | according to procedure (VLZ_58) |
по всем правилам | according to the book (VLZ_58) |
по всем правилам | following procedure (VLZ_58) |
по всем правилам | the way it's supposed to be done (handled, etc. VLZ_58) |
по всем правилам | by the rules (VLZ_58) |
по всем правилам | following the rules (VLZ_58) |
по всем правилам | according to Hoyle (according to the ultimate authority, according to the guy who wrote the rule book, an idiom derived from card game expert Edmond Hoyle; syn.: according to rule, by the book, by the numbers, correct, indisputable, according to the highest authority, gospel: We are proceeding correctly, according to Hoyle Taras) |
по всем правилам | according to the rules (VLZ_58) |
по всем правилам | in the customary fashion (VLZ_58) |
по правилам | by the numbers (Юрий Гомон) |
по правилам игры | according to Hoyle (VLZ_58) |
подчиняться правилам высшей инстанции | fall in line (To submit to the rules of a higher authority. Interex) |
положить себе за правило | make a habit of something (Andrey Truhachev) |
положить себе правилом | make a habit of something (Andrey Truhachev) |
править бал | run the show (Anglophile) |
править бал | be eating the world (Alex_Odeychuk) |
уже скорее правило, чем исключение | more honored in the breach than in observance (приблиз. эквивалент; источник – У. Шекспир "Гамлет", акт 1, сцена 4, ориг. "Похвальнее нарушить, чем блюсти." Баян) |
следовать правилам | get with the program (oliversorge) |
следовать правилам | walk the line (shergilov) |
согласно строгим правилам | according to Hoyle (Taras) |
чётко определённое правило | bright-line rule (A clearly defined rule or standard Interex) |