DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing положить | all forms | exact matches only
RussianEnglish
как бог на душу положитby the seat of one's pants (Without a clear plan or direction. КГА)
как Бог на душу положитas one thinks fit (Andrey Truhachev)
на чьё-то слово можно положитьсяone's word is one's honor (Authentic)
положить в долгий ящикcull (The X7 was revived after plans for a big SUV were culled almost a decade ago shapker)
положить душу и телоlay down life (sankozh)
положить жизньsacrifice one's life (Andrey Truhachev)
положить жизньlay down one's life (Andrey Truhachev)
положить зубы на полкуfight for the scraps (VLZ_58)
положить зубы на полкуbe skin and bones (VLZ_58)
положить зубы на полкуhave nothing but food for thought (VLZ_58)
положить конецcall a halt (Andrey Truhachev)
положить конецput someone's foot down (vkhanin)
положить конец недоразумениямclear the air (Taras)
положить конец обсуждениюclose the door on
положить себе за правилоmake a habit of something (Andrey Truhachev)
положить себе правиломmake a habit of something (Andrey Truhachev)
положить трубкуhang up one's hat
положиться на интуициюgo with one's gut instincts (They truly went with their gut instincts. ART Vancouver)
положиться на случайtake pot luck (Booking far in advance, we had to take pot luck on the weather but ended up with a perfect day.)
положиться на удачуtake pot luck (I couldn't get any information from the telephone directory, so I had to take pot luck. • The only downside was we couldn't book so had to take pot luck in wether we could get a seat or not. 4uzhoj)
работать как бог на душу положитdrag one's feet (Taras)
человек, на которого можно положитьсяheart of oak (shergilov)
человек, на которого можно положиться как на каменную горуa tower of strength (Taras)
человек, на которого можно положиться как на каменную стенуa tower of strength (тж. для ср. см. go-to guy Taras)