Russian | English |
вечеринка, где каждый платит за себя | dutch treat (Yeldar Azanbayev) |
за всё надо платить | the chickens coming home to roost (In 1963 Malcolm X, in answer to a question about the assassination of President John Kennedy, said that Kennedy’s death was a case of "the chickens coming home to roost." laprogressive.com A.Rezvov) |
за всё надо платить | the chickens have come home to roost (The saying "the chickens have come home to roost" means what goes around comes around or its payback time. laprogressive.com A.Rezvov) |
за всё надо платить | after dinner comes the reckoning (Yeldar Azanbayev) |
за свои поступки приходится платить | chickens come home to roost (They think they can get away with something, but sooner or later the chickens come home to roost, right? Taras) |
зачем платить за то, что можно получить даром | why buy the cow if you can get the milk for free (Yeldar Azanbayev) |
каждый платит за себя | go Dutch (не путать с выражением "split the bill", где сумма делится поровну на всех Laurenef) |
каждый платит за себя | Dutch pay (То же самое, что и go Dutch и Dutch treat. Широко используется в Южной Корее Galina Pan) |
платить за всех | buying rounds (напр., в баре chilin) |
платить за всех | buying a round (напр., в баре chilin) |
платить за себя | pay your way (Pay your way, no more free lunches. joyand) |
платить очень дорого | pay an arm and a leg for something (Taras) |
платить помалу, приобретать помногу | maximum gain for minimum pain (A.Rezvov) |
платить той же монетой | pay back in their own coin (Andrey Truhachev) |
платить той же монетой | pay back in kind (Andrey Truhachev) |
платить той же монетой | give tit for tat (Andrey Truhachev) |
платить целое состояние | pay an arm and a leg for something (Taras) |
подходит время платить по счетам | the chickens coming home to roost (A.Rezvov) |
скупой платит дважды | if you pay peanuts, you get monkeys (Задорожний) |
Скупой платит дважды | if you buy cheaply, you pay dearly |
Скупой платит дважды | Cheapest is the dearest. (AlexanderKayumov) |
скупой платит дважды | buy cheap, buy twice (slitely_mad) |
скупой платит дважды | buy nice or buy twice (slitely_mad) |
Скупой платит дважды | Buy the best and you once cry once. (AlexanderKayumov) |
Скупой платит дважды | Penny-wise, but pound-foolish. (AlexanderKayumov) |