Russian | English |
знает кошка, чьё мясо съела | look like the cat after it had eaten the canary (Bobrovska) |
использовать как пушечное мясо | use as cannon-fodder (Andrey Truhachev) |
ни рыба ни мясо | neither fish nor fowl (Александр_10) |
ни рыба ни мясо | betwixt and between (george serebryakov) |
ни рыба ни мясо | neither here nor there (Andrey Truhachev) |
ни рыба, ни мясо | neither fish, flesh, nor good red herring |
послужить пушечным мясом | serve as cannon fodder (Andrey Truhachev) |
пушечное мясо | meat for the grinder (an idiomatic expression that refers to people being carelessly sacrificed or exploited to further a larger goal. It evokes the imagery of people being metaphorically thrown into a meat grinder and ground up. It refers to expendable or disposable people who are exploited or sacrificed without regard for their dignity or welfare. It portrays people as objects to be consumed or squandered in service of some larger agenda: ...all they need is meat for the grinder • During times of war, soldiers often feel like they are seen as meat for the grinder by their leaders – just bodies to throw at the enemy regardless of casualties • The new manager treats employees like meat for the grinder – he works them to exhaustion without care for their wellbeing • Due to lack of proper safety regulations, construction workers back then were meat for the grinder – their health and lives were not valued Taras) |
служить пушечным мясом | serve as cannon fodder (Andrey Truhachev) |
человеческое мясо | long pork (Solidboss) |