Russian | English |
быть в своей тарелке, чувствовать себя как рыба в воде | be in one's element (Muguette) |
быть встреченным как герой | hero's welcome (Tion) |
быть живучим как кошка | have as many lives as a cat (They thought they were rid of him, but he has as many lives as a cat. Helene2008) |
быть злым как черт | seethe with anger (Andrey Truhachev) |
быть как белка в колесе | run on treadmill (Vadim Rouminsky) |
быть как на иголках | have a burr under saddle (Баян) |
быть не как все | be something else (markovka) |
быть необходимым как воздух | be a crying need (Yerkwantai) |
быть похожим как две капли воды | be the living image (Andrey Truhachev) |
быть сшитым как на заказ | fit like a glove (amorgen) |
быть чёрствым как сухарь | be as hard as nails (Coquinette) |
все будет так, как кто-либо решил | one's way or the highway (нечто вроде "соглашайся или скатертью дорога" LisLoki) |
говорить всё как есть | tell it like it is |