Russian | English |
выбивать почву из-под ног | rip the rug out from under someone's feet (george serebryakov) |
выбивать почву из-под ног | take the wind out of someone's sails (george serebryakov) |
выбивать почву из-под ног | pull the rug out from under someone's feet (george serebryakov) |
выбивать почву из-под ног | knock the bottom out of (a theory george serebryakov) |
выбивать почву из-под ног | cut one's legs out from under smb. (Am.E., NYC Taras) |
выбивать почву из-под ног | knock the sand from under (someone george serebryakov) |
выбивать почву из-под ног | pull the rug out from under your feet (The Government of China has once again reminded all private entrepreneurs that no matter how rich and successful you are it can pull the rug out from under your feet at any time. Alex_Odeychuk) |
выбить почву из-под ног | cut one's legs out from under smb. (Am.E., NYC: She's trying to cut my damn legs out from under me Taras) |
выбить почву из-под ног | take the wind out of one's sails |
вырвать опору из-под ног | strike at the core (Acruxia) |
выходить из-под контроля | run rampant (Tarija) |
вышедший из-под контроля | loose cannon (о человеке, предмете или явлении MingNa) |
почва ушла из-под ног | the bottom has fallen out of something (You realize that the bottom is falling out of the fight game? – Вы понимаете, что бокс будет не в моде? / Харди "Власть без славы" Bobrovska) |
почва ушла из-под ног | the bottom has dropped out of something (He was wondering how the fact that the bottom was going to drop out of local street-railways would affect Cowperwood so seriously. – Он недоумевал, каким образом близящийся крах местной трамвайной компании может серьёзно затронуть Купервуда. / Драйзер "Финансист" Bobrovska) |
появиться как из-под земли | come out of nowhere (Winds howling, waves crashing at English Bay. Crazy windstorm here tonight. Whole house is shaking. Having grown up in Southern Alberta I'm used to wind, but this gale's just come out of nowhere! Bang. Bang. Flash. Flash. Now we're in darkness. Blown transformers lighting up the sky. Huge wind and rain surge. (Twitter) ART Vancouver) |
работать из-под палки | work under pressure (Yeldar Azanbayev) |
ситуация вышла из-под контроля | things got out of hand (Alex_Odeychuk) |