Russian | English |
бесконтрольно делать что-то | leave to someone's own devices (chumichka) |
взяться за старое, делать что-то снова | at it again (Elvira_D) |
делай те, как тебе вам удобно | whatever melts your butter (VLZ_58) |
делай те, как тебе вам удобно | whatever tickles your pickle (VLZ_58) |
делай те по-своему | whatever melts your butter (VLZ_58 VLZ_58) |
делай те по-своему | whatever tickles your pickle (VLZ_58 VLZ_58) |
делай то, к чему призываешь | practise what you preach (george serebryakov) |
делать что-либо для кого-то понятным | bang somebody over the head (Solidboss) |
делать одно и то же каждый день | be in a rut (blue-jaz) |
делать одно и то же каждый день | be in a rut (blue-jaz) |
делать то | fight the fight (Scarlett_dream) |
делать то, что доставит вам радость | Whatever floats your boat (Elephant riding, bamboo raft ride, parasailing, cooking class ... doesn't matter, whatever floats your boat. Maxim Pyshniak) |
делать то, что надо | fight the fight (= do the right thing Scarlett_dream) |
делать что-то механически, не задумываясь | do something on autopilot (Сибиряков Андрей) |
никогда не сделал/сделала чего-то, в сослагательном наклонении я бы никогда не., стрёмно делать что-то | wouldn't be seen in (требует после себя существительного или герундия: I wouldn't be seen dead wearing a dress like that cambridge.org ugolek) |
опять вы делаете то же самое? | are you there with your bears? |
предупреждение перестать что-то делать | shot across the bow (mariana22) |
продолжать делать то, что делал всегда | stick to knitting (thefreedictionary.com colombine) |