Russian | Dutch |
будь спок! | gif op innemen (daar kan je gif op innemen (=je mag er zeker van zijn dat het gaat gebeuren) Сова) |
была не была | buigen of barsten (Сова) |
быть в плену болезни | in de greep zijn van (Сова) |
быть в подавленном состоянии духа, хандрить, впадать в уныние | in de put zitten (Сова) |
быть готовым убить себя за то | zich wel voor de kop kunnen slaan ((=kwaad zijn op zichzelf over het feit dat men ergens niet aan gedacht heeft) Сова) |
быть до смерти испуганным, смотреть бегающими от страха глазами | doodsbang met rollende ogen kijken (tolkksu) |
быть загаженным | vergeven van iets zijn (Сова) |
быть информированным о чем-л. | op de hoogte zijn van iets (Fuji) |
быть козлом отпущения | de klos zijn (juliab.copyright) |
быть на "ты" с чем-л. | ergens oog voor hebben (разбираться в чем-либо juliab.copyright) |
быть невезучим | de kous op de kop krijgen (Ik krijg de kous op de kop. - Мне везёт, как утопленнику. juliab.copyright) |
быть непривередливым в еде | van het hele varken lusten (Сова) |
быть осведомленным о чем-л. | op de hoogte zijn van iets (Fuji) |
быть осторожным | niet over een nacht ijs gaan (juliab.copyright) |
быть осторожным | uitkijken (Kijk uit! el.nova) |
быть отчихвощенным | de wind van voren krijgen (juliab.copyright) |
быть подкованным | goed beslagen ten ijs komen (разбираться в чем-либо juliab.copyright) |
быть популярным | lopen als een tiet / trein (Сова) |
быть последователем кого-л. | in iemands kielzog varen/in het kielzog van (Fuji) |
быть разоблачённым | door de mand vallen (Сова) |
быть сбитым с толку | uit het veld geslagen zijn (juliab.copyright) |
быть связанным с | liggen aan (LaPra) |
быть сытым по горло | er de buik van vol hebben (juliab.copyright) |
быть сытым по горло | ergens de buik van vol hebben: ergens zijn buik van vol hebben (juliab.copyright) |
быть сытым по горло | ergens de buik van vol hebben (juliab.copyright) |
быть удачливым | iemand voor de wind gaan (juliab.copyright) |
выдохнуться, быть на последнем издыхании, при смерти | op zijn laatste benen lopen (Fuji) |
иметь лоб, на котором не промелькнёт ни одна эмоция, быть бесстыжим | een stalen voorhoofd hebben (lapuschinskaja) |
как бы то ни было | hoe het kwam of niet (Сова) |
крепко стоять на ногах, быть самостоятельны | sterk in zijn schoenen staan (Als je daar mee thuiskomt en daarmee aan de slag kan, sta je veel sterker in je schoenen - Когда ты (с приобретённым багажом) возвращаешься домой и берёшься за дело, то гораздо твёрже стоишь на ногах Janneke Groeneveld) |
крепко стоять на ногах, быть самостоятельным | sterk in zijn schoenen staan (Als je daar mee thuiskomt en daarmee aan de slag kan, sta je veel sterker in je schoenen - Когда ты (с приобретённым багажом) возвращаешься домой и берёшься за дело, то ещё твёрже стоишь на ногах Janneke Groeneveld) |
кто там не был, тот много потерял | de thuisblijvers hebben ongelijk (Сова) |
могло бы быть и хуже | meevallen: het valt nog mee (Сова) |
можете быть уверены | gif op innemen (daar kan je gif op innemen (=je mag er zeker van zijn dat het gaat gebeuren) Сова) |
на это было невозможно смотреть | het was niet om aan te zien (Сова) |
не видеть ничего страшного в чем-л., быть не против | geen graten zien (in iets juliab.copyright) |
Человек, который может быть задействован во многих сферах деятельности, т.к. много знает и умеет. | duizendpoot (Olessija) |
это было ужасно | het was niet om aan te zien (Сова) |