Russian | French |
бросить жребий судьбе | se jeter à l'eau (blaireau) |
бросить жребий судьбе | sauter le pas (blaireau) |
бросить кого-либо на произвол судьбы | laisser tomber quelqu'un comme une vieille chaussette (Helene2008) |
бросить попытки | donner sa langue aux chats (обычно угадать что-то; дословно: "когда я отдаю свой язык котам" Alex_Odeychuk) |
броситься в пучину | se jeter à l'eau (z484z) |
броситься очертя голову в ... | donner à plein collier dans (Rori) |
броситься, ринуться очертя голову | se jeter à la nage (Ils ne firent aucune attention à lui, n'interrompirent même pas leur discussion passionnée, où Kohn, à peine arrivé, se jeta à la nage. (R. Rolland, La foire sur la place.) — Они не обратили на него ни малейшего внимания и не прервали своего жаркого спора, в который Кон так и ринулся, едва войдя в комнату. Rori) |
Кровь бросилась ему в голову. | La colère lui a monté au nez. (Helene2008) |
умыть руки - снять с себя всю ответственность, бросить данное дело | s'en laver les mains (julia.udre) |