DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing won | all forms | exact matches only
EnglishRussian
fly won't get into a closed mouthв закрытый рот муха не влетит (Yeldar Azanbayev)
fly won't get into a closed mouthслово – серебро, молчание – золото (Yeldar Azanbayev)
he won't have the heart to say itу него язык не повернётся сказать это (VLZ_58)
I won't be found wantingза мной не заржавеет (VLZ_58)
I won't leave it unansweredза мной не заржавеет (VLZ_58)
it won't cut ice withэтот номер не пройдёт (someone VLZ_58)
it won't go down withэтот номер не пройдёт (someone VLZ_58)
it won't hurtне убудет (somebody VLZ_58)
it won't hurtхуже от этого не будет (VLZ_58)
it won't take somebody muchне убудет (VLZ_58)
that dog won't huntу него / неё ничего не получится (Alexander Oshis)
that dog won't huntничего из этого не выйдет (Употребляется в США, преимущественно в южных штатах Alexander Oshis)
that trick won't doэтот номер не пройдёт (VLZ_58)
the cat won't jumpэтот номер не пройдёт
this won't washэтот номер не пройдёт (VLZ_58)
what won't they think of nextчего только не придумают (VLZ_58)
win a round of applauseсрывать аплодисменты (VLZ_58)
win hands downодержать победу без проблем (george serebryakov)
win in a walkпобедить без труда (Taras)
win in a walkзапросто выиграть (Taras)
win in a walkвыиграть сходу (Taras)
win in a walkвыиграть без конкурентной борьбы (Alex Lilo)
win in a walkвыиграть шутя (Alex Lilo)
win in a walkвыиграть без труда (амер.) win without effort or competition Alex Lilo)
win in breezeлегко достигнуть победы (успеха Alex Lilo)
win in breezeпобедить без всякого труда (Alex Lilo)
win in breezeлегко победить (Alex Lilo)
win in breezeпобедить без труда (Alex Lilo)
win or loseсо щитом или на щите (Abysslooker)
win the dayдать выгоду на день (tavost)
win the lotteryвытянуть счастливый билет (VLZ_58)
win the titleзавоевать звание чемпиона (Nadiya_K)
win with a narrow marginвыиграть с трудом (giovane bimba)
wolf won't eat wolfрука руку моет (Yeldar Azanbayev)
wolf won't eat wolfволк волка не съест (Yeldar Azanbayev)
won't hear a word said againstне желать слышать дурных слов о (чём/ком-либо Shabe)
won't hear a word said againstне желать слышать и дурного словечка о (He's completely infatuated with the woman and won't hear a word (said) against her cambridge.org Shabe)
you won't know what hit youсвоих не узнаёшь (usu. in refer. to severe beating узнаЕшь VLZ_58)
your own mother won't recognize youсвоих не узнаешь (узнаЕшь VLZ_58)