German | Russian |
alles, was man sich wünschen kann | всё, что хочешь (Andrey Truhachev) |
alles, was man sich wünschen kann | всё, что душе угодно (Andrey Truhachev) |
alles, was man sich wünschen kann | всё, что только можно себе пожелать (Andrey Truhachev) |
alles, was man sich wünschen kann | всё, что человек может себе пожелать (Andrey Truhachev) |
alles, was man sich wünschen kann | всё, что пожелаешь (Andrey Truhachev) |
es gibt nichts, was es nicht gibt. | нет ничего невозможного (Andrey Truhachev) |
jemandem was scheißen | посылать на три веселых буквы (Andrey Truhachev) |
jemandem was scheißen | посылать куда подальше (Andrey Truhachev) |
lügen, was das Zeug hält | врать напропалую (Miyer) |
und weil der Mensch ein Mensch ist, drum braucht er was zu essen, bitte sehr! | и так как все мы люди, То должны мы-извините!-что-то есть (Песня Единого фронта Брехта mirelamoru) |
und weil der Mensch ein Mensch ist, drum braucht er was zu essen, bitte sehr! | и так как все мы люди, то нужны нам башмаки без заплат (mirelamoru) |
was bringt uns die Zukunft? | что день грядущий нам готовит? |
was denn? | чего? (Bedrin) |
was geschehen ist, ist geschehen | что было, то было |
was geschehen ist, ist geschehen | что было, то прошло |
was geschehen ist, ist geschehen | что случилось, то случилось |
was geschehen ist, ist geschehen | произошедшего не переделать (Andrey Truhachev) |
was geschehen ist, ist geschehen | слезами горю не поможешь |
was geschehen ist, ist geschehen | сделанного не воротишь |
was Gott tut, das ist wohlgetan | что ни делается, всё к лучшему |
was hatte er Teufel noch mal auf dieser Galeere zu suchen | за каким чёртом его понесло на эту галеру (Мольер "Проделки (Плутни) Скапена", акт 2, сцена XI, 1671. Molière. Scapins Streiche. Les fourberies de Scapin. Das Zitat wird im Russischen als Ausdruck des Verdrusses über eine von einem anderen oder von sich selbst begangene Dummheit verwendet. Komparse) |
was hin ist, ist hin. | что случилось, то случилось |
was hin ist, ist hin. | что было, то прошло |
was hin ist, ist hin. | сделанного не воротишь |
was immer das sein mag | что бы это ни было (Auch hatte er ihn wohl einen Muggel genannt, was immer das sein mochte. Ant493) |
was immer dich glücklich macht | всё, что делает тебя счастливым (Andrey Truhachev) |
was ist ihm denn für eine Laus über die Leber gelaufen? | какая муха его укусила |
was nicht kaputt ist, muss man auch nicht reparieren | не нужно ремонтировать то, что не сломалось |
was nicht kaputt ist, muss man auch nicht reparieren | То, что не сломано, не нуждается в ремонте |
was passiert ist, ist passiert | произошедшего не переделать (Andrey Truhachev) |
was passiert ist, ist passiert | слезами горю не поможешь |
was passiert ist, ist passiert | что было, то было |
was passiert ist, ist passiert | что было, то прошло |
was passiert ist, ist passiert | что случилось, то случилось |
was passiert ist, ist passiert | сделанного не воротишь |
was sagt man dazu! | удивительное дело! |
was sagt man dazu! | никогда бы не подумал! |
was sagt man dazu! | это ж надо! |
was sagt man dazu! | подумать только! |
wissen, was Sache ist | понимать, что происходит (Andrey Truhachev) |
wissen, was Sache ist | понимать, что надо делать (Andrey Truhachev) |
wissen, was Sache ist | знать что к чему (Andrey Truhachev) |
wissen, was Sache ist | понимать, о чём речь |
wissen, was Sache ist | знать что почём (Andrey Truhachev) |
wissen, was Sache ist | разбираться что к чему (Andrey Truhachev) |
zurücknehmen, was man gesagt hat | брать свои слова обратно (Andrey Truhachev) |
zurücknehmen, was man gesagt hat | взять свои слова обратно (Andrey Truhachev) |