DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Idiomatic containing unters | all forms
GermanRussian
die Beine unter den Arm in die Hand nehmenбрать ноги в руки и бегом (Helene2008)
die Beine unter den Arm nehmenбрать ноги в руки (wiktionary.org Andrey Truhachev)
die Beine unter den Arm nehmenбрать ноги в руки (Andrey Truhachev)
die Beine unter die Arme nehmenвзять ноги в руки (wiktionary.org Andrey Truhachev)
die Beine unter die Arme nehmenбрать ноги в руки (Andrey Truhachev)
eine Handbreit Wasser unter dem Kiel!семь футов под килем! (Andrey Truhachev)
etwas unter den Teppich kehrenскрывать (truthahn)
etwas unter den Teppich kehrenумалчивать о чем-либо (truthahn)
etwas unter den Teppich kehrenутаивать что-либо (truthahn)
etwas unter den Tisch fallen lassenоставить что-либо без внимания (Treffa)
etwas unter den Tisch fallen lassen"положить под сукно" (Treffa)
etwas unter den Tisch fallen lassenигнорировать что-либо (Treffa)
Immer eine Handbreit Wasser unter dem Kiel!Семь футов под килем! (wiktionary.org Andrey Truhachev)
Land unterзапарка (Iohann)
Land unterаврал (Iohann)
Land unterзавал (на работе. Hier ist gerade Land unter. – Здесь сейчас завал с работой. Iohann)
sein Licht nicht unter den Scheffel stellenне прятать свои достоинства (Queerguy)
sein Licht nicht unter den Scheffel stellenне скромничать (фразеологизм восходит к пассажу из Библии: "Зажженный светильник не ставят под сосуд, наоборот, его ставят на подставку, чтобы светил всем в доме." Queerguy)
sein Licht unter den Scheffel stellenбыть излишне скромным (Zinman)
unter allen Umständenво что бы то ни стало (Andrey Truhachev)
unter Beschuss geratenподвергаться нападкам (Andrey Truhachev)
unter Beschuss geratenподвергнуться нападкам (Andrey Truhachev)
unter Beschuss geratenподвергнуться острой критике (Andrey Truhachev)
unter Beschuss geratenподвергаться критике (Andrey Truhachev)
unter Beschuss geratenподвергнуться острой критике (Andrey Truhachev)
unter Beschuss geratenподвергнуться жёсткой критике перен. (onastasiy)
jemanden unter den Tisch saufenзаткнуть за пояс выпив больше алкоголя (Andrey Truhachev)
unter der Erde liegenлежать в сырой земле (Andrey Truhachev)
unter der Erde seinлежать в сырой земле (Andrey Truhachev)
jemandem etwas unter die Nase reibenтыкать кого-либо носом (Andrey Truhachev)
unter die Nase reibenставить в упрёк кому-либо (Andrey Truhachev)
jemandemetwas unter die Nase reibenткнуть носом кого-либо (Andrey Truhachev)
unter die Nase reibenнедвусмысленно дать понять (Andrey Truhachev)
jemandem etwas unter die Nase reibenнапоминать кому-либо о чём-либо в нелицеприятной форме (Andrey Truhachev)
unter Druck stehenиспытывать давление (markovka)
unter einem anderen Etikettпод другой вывеской (Novoross)
unter einem schlechten Stern stehenидти наперекосяк (Eckert)
unter einem schlechten Stern stehenбыть неудачным (Eckert)
unter einem schlechten Stern stehenне иметь удачу (z.B. Ihre Ehe steht unter einem schlechten Stern. Die Reise stand von Anfang an unter einem schlechten Stern Eckert)
unter Feldbedingungenв полевых условиях (в значении в условиях реальной работы/эксплуатации/жизни, а не в, к примеру, лабораторных)
unter uns Pastorentöchternмежду нами, девушками (Abete)