English | Russian |
arm oneself to the teeth | вооружиться до зубов (Andrey Truhachev) |
arm to the teeth | вооружиться до зубов (Taras) |
arm to the teeth | вооружаться до зубов (Taras) |
armed to the teeth | вооружённый до зубов (heavily armed with deadly weapons: The bank robber was armed to the teeth when he was caught. • Both sides were armed to the teeth.) |
as scarce as hen's teeth | с гулькин нос (VLZ_58) |
bare one's teeth | показать зубы |
bare one's teeth | показывать когти |
bare one's teeth | огрызаться |
bare one's teeth | говорить угрожающе |
bare one's teeth | показывать зубы (sega_tarasov) |
by the skin of my teeth | успеть что-то сделать в последний момент, чудом избежать неприятностей, чудом спастись (julik_) |
by the skin of one's teeth | чуть-чуть (не успеть Aleksei Svetailo) |
by the skin of one's teeth | чудом (избежать опасности и т. п.: We were able to catch the train but only by the skin of our teeth. • He escaped from the secret police by the skin of his teeth. IrinaZaytseva) |
by the skin of one's teeth | еле-еле (We were able to catch the train but only by the skin of our teeth.) |
by the skin of one's teeth | едва (удасться, суметь, успеть: He escaped from the secret police by the skin of his teeth. • I passed the test by the skin of my teeth. Aleksei Svetailo) |
by the skin of one's teeth | каким-то чудом (Anglophile) |
by the skin of one's teeth | еле (I passed the test by the skin of my teeth. • I'll have to start earlier the next time. This time I only finished by the skin of my teeth.) |
by the skin of one's teeth | едва-едва |
cut eye teeth on | см. cut teeth on (Баян) |
cut teeth on | взрастить (на чем-то alemaster) |
cut teeth on | вырасти (на; cut one's teeth on Баян) |
cut teeth on | воспитаться (на Баян) |
draw the teeth of | сделать неопасным (Yeldar Azanbayev) |
draw the teeth of | лишить возможности огрызаться (Yeldar Azanbayev) |
draw the teeth of | вырвать ядовитые зубы (Yeldar Azanbayev) |
get one's teeth into | попасться на зубок (someone); [Хлестаков:] А уж Тряпичкину точно, если кто попадёт на зубок – берегись, отца родного не пощадит для словца… Гоголь 4). [Kh.:] Now if Tryapichkin gets his teeth into anybody– watch out! He wouldn't spare his own father for a wisecrack. VLZ_58) |
get the bit between one's teeth | пойти напролом (Bobrovska) |
give eye teeth for | всё отдать за.. (give your eye teeth for something (informal) also give your eye teeth to do something (informal) if you would give your eye teeth for something, you would very much like to have or be that thing I'd give my eye teeth for a house like that. Most women would give their eye teeth to be tall and thin like you. Olegb) |
hang on with one's teeth for dear life | держаться зубами (VLZ_58) |
lie through one's teeth | нагло лгать (tell an outright lie without remorse (Oxford Dictionary) ART Vancouver) |
lie through one's teeth | врать как дышать (Баян) |
lie through one's teeth | бесстыдно врать (tell an outright lie without remorse Val_Ships) |
lie through one's teeth | бесстыдно лгать (The woman will lie through her teeth in order to get what she wants Taras) |
lie through one's teeth | беззастенчиво врать (The man's lying through his teeth. He never said anything of the sort. Val_Ships) |
lie through one's teeth | врать (Taras) |
lie through teeth | неприкрыто врать (Yeldar Azanbayev) |
lie through teeth | наглый лжец (Yeldar Azanbayev) |
lie through one's teeth | врать в наглую (f John denies it he's lying through his teeth, because I saw him do it. Val_Ships) |
lie through one's teeth | врать как сивый мерин (VLZ_58) |
lie through teeth | брать с потолка (Yeldar Azanbayev) |
lie through teeth | врать и не краснеть (Yeldar Azanbayev) |
lying through one's teeth | врать и не краснеть (Анна Тиховод) |
lying through one's teeth | бесстыдно врать (Анна Тиховод) |
scarce as hen's teeth | немногочисленный (Liv Bliss) |
set mouse's teeth on edge | раздражать (кого-либо; (напр., скрипя пальцами по стеклу). That noise sets my teeth on edge! Tom's teeth were set on edge by the incessant screaming of the children. withoutpilot1) |
set mouse's teeth on edge | играть на нервах (напр., скрипя пальцами по стеклу). That noise sets my teeth on edge! Tom's teeth were set on edge by the incessant screaming of the children. withoutpilot1) |
set teeth on edge | расшатать зубы (Yeldar Azanbayev) |
set someone's teeth on edge | раздражать (кого-либо to produce a disagreeable or unpleasant sensation; to annoy or repel; – often used of sounds; as, the screeching of of the subway train wheels sets my teeth on edge. kiska-myau777) |
set someone's teeth on edge | нервировать (кого-либо kiska-myau777) |
set one's teeth on edge | действовать на нервы (vkhanin) |
set one's teeth on edge | резать слух (vkhanin) |
set one's teeth on edge | вызывать отвращение (у кого-либо vkhanin) |
set one's teeth on edge | бросать в дрожь (vkhanin) |
set one's teeth on edge | набивать оскомину (vkhanin) |
set one's teeth on edge | мурашки по коже забегали (vkhanin) |
sink one's teeth into something | делать что-либо с энтузиазмом (When Julie got promoted, she immediately sank her teeth into her new job. Interex) |
take the bit in one's teeth | пойти напролом (Bobrovska) |
take the bit in one's teeth | закусить удила (Bobrovska) |
treat like a kick in the teeth | обращаться хуже чем с собакой (Yeldar Azanbayev) |