English | Russian |
can't make head nor tail of it | не могу понять что к чему (Yeldar Azanbayev) |
chase one's own tail | переливать из пустого в порожнее (VLZ_58) |
chase one's own tail | заниматься ерундой (VLZ_58) |
chase one's tail | крутиться как белка в колесе (I've been chasing my tail at work all morning, but I haven't really achieved anything – Я всё утро кручусь на работе, как белка в колесе, но на самом деле ничего не сделала Taras) |
chase tail | компаньон (Interex) |
chase tail | сотрудник (Interex) |
chase tail | напарник (Interex) |
chase tail | супруга (Interex) |
chase tail | сожительница (Interex) |
chase tail | соучастник (Interex) |
chase tail | коллега (Interex) |
chase tail | партнёр (Partner. Interex) |
chase one's tail | быть очень занятым, но часто без видимого успешного результата (Taras) |
chase one's tail | гоняться за собственной тенью (Taras) |
chasing one's tail | хождение по кругу без достижения прогресса (I've been chasing my tail trying to have a crack on the problem это было, как хождение по мукам в течении долгого времени, пытаясь разобраться в проблеме. nadine3133) |
get tail down | пасть духом (The troops had their tails down and there was no confidence in the higher command. – Войска пали духом, утратив всякую веру в высшее командование. VLZ_58) |
get tail down | потерять мужество (VLZ_58) |
get tail down | стру́сить (VLZ_58) |
get tail up | быть в приподнятом настроении (VLZ_58) |
get tail up | не падать духом (VLZ_58) |
I can make neither head nor tail of it | не пойму, что к чему (ART Vancouver) |
I can make neither head nor tail of it | Ничего не понимаю (ART Vancouver) |
I can't make head or tail of it | для меня это тёмный лес (Alex_Odeychuk) |
leave with one's tail between one's legs | уйти поджав хвост (Taras) |
lose the tail | сбросить хвост (уйти от погони SirReal) |
not be able to make head or tail of | не мочь разобраться в (used with a negative) to attempt to understand (a problem, etc): He couldn't make head or tail of the case. В.И.Макаров) |
not be able to make head or tail of | не смыслить ни уха ни рыла (Нора Галь z484z) |
not be able to make head or tail of something | не смыслить ни уха, ни рыла (Lana Falcon) |
out of the tail of one's eye | боковым зрением (senia_m) |
out of the tail of one's eye | краем глаза (senia_m) |
put one's tail between one's legs | поджимать хвост (Taras) |
tail wagging the dog | абсурдная ситуация (когда все происходит наоборот; She found herself explaining the new therapy to her doctor – a real case of the tail wagging the dog. Val_Ships) |
tail-wagging treats | лакомства для четвероногих друзей (sankozh) |
three shakes of a dead lamb's tail | очень быстро ($bella$) |
tuck one's tail between one's legs | поджимать хвост (Taras) |
twist the someones's tail | Дразнить (Alexsword92) |
work one's tail off | работать не покладая рук (jouris-t) |