German | Russian |
alles ist genau so wie zuvor | воз и ныне там (Ремедиос_П) |
das ist halb so schlimm | это ещё полбеды (Andrey Truhachev) |
der Krug geht so lange zu Wasser, bis er bricht | повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить (dwds.de Abete) |
der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht | сколько верёвочке ни виться, а конец будет (Ин.яз) |
es hat sich einfach so ergeben, dass | просто так сложилось, что (Andrey Truhachev) |
es hat sich einfach so ergeben, dass | просто так случилось, что (Andrey Truhachev) |
es hat sich einfach so ergeben, dass | просто так вышло, что (Andrey Truhachev) |
es hat sich einfach so ergeben, dass | просто так получилось, что (Andrey Truhachev) |
so alt wie Methusalem | почтенного возраста (Andrey Truhachev) |
so alt wie Methusalem | очень старый (Andrey Truhachev) |
so alt wie Methusalem | древний (Andrey Truhachev) |
so alt wie Methusalem | в почтенном возрасте (Andrey Truhachev) |
so alt wie Methusalem | стар как Мафусаил (Andrey Truhachev) |
so bleich wie der Tod | бледный как смерть (Andrey Truhachev) |
so bleich wie der Tod | бледный как смерь (Andrey Truhachev) |
so blind wie ein Maulwurf | слепой как крот (Andrey Truhachev) |
so blind wie ein Maulwurf | слеп как крот (Andrey Truhachev) |
so blind wie eine Fledermaus | слепой как крот (Andrey Truhachev) |
so blind wie eine Fledermaus | слеп как крот (Andrey Truhachev) |
so dünn, dass man auf meinen Rippen Klavier spielen kann | такой тощий, что ребра посчитать можно (Andrey Truhachev) |
so dünn, dass man auf meinen Rippen Klavier spielen kann | такая тощая, что ребра посчитать можно (Andrey Truhachev) |
so ein Grinsen, dass die Ohren Besuch kriegen | улыбка до ушей (your_beth_time) |
so furchtsam wie ein Hase | пугливый как лань (Andrey Truhachev) |
so furchtsam wie ein Hase | робкий как олень (Andrey Truhachev) |
so furchtsam wie ein Hase | трусливый как заяц (Andrey Truhachev) |
so furchtsam wie ein Hase | пугливый как заяц (Andrey Truhachev) |
so furchtsam wie ein Hase | труслив как заяц (Andrey Truhachev) |
so hell wie der Tag | ясно, как белый день (Andrey Truhachev) |
so hell wie der Tag | ясно, как божий день (Andrey Truhachev) |
so hell wie der Tag | ясно, как день (Andrey Truhachev) |
so ist das Leben! | такова жизнь! (Andrey Truhachev) |
so ist das Leben! | селяви! (Andrey Truhachev) |
so ist es halt! | такова жизнь! (Andrey Truhachev) |
so klar wie der helle Tag | ясно, как божий день (Andrey Truhachev) |
so klar wie der helle Tag | ясно как дважды два четыре (Andrey Truhachev) |
so klar wie der helle Tag | ясно, как белый день (Andrey Truhachev) |
so klar wie der helle Tag | ясно, как день (Andrey Truhachev) |
so klar wie dicke Tinte | дело ясное, что дело тёмное (Andrey Truhachev) |
so sicher, wie das Amen in der Kirche | также верно, как дважды два четыре (Andrey Truhachev) |
so weit das Auge reicht | сколько хватает глаз (Andrey Truhachev) |
so weit das Auge reicht | насколько хватает глаз (Andrey Truhachev) |
so weit das Auge reicht | куда ни кинь (Andrey Truhachev) |
so weit das Auge reicht | куда ни глянь (Andrey Truhachev) |
so weit das Auge reicht | куда ни погляди (Andrey Truhachev) |
so weit das Auge reicht | куда ни поглядишь (Andrey Truhachev) |
so weit das Auge reicht | повсеместно (Andrey Truhachev) |
so weit das Auge reicht | насколько хватает взгляда (Andrey Truhachev) |
so weit das Auge reicht | повсюду (Andrey Truhachev) |
so weit das Auge reicht | куда ни кинь глазом (Andrey Truhachev) |
so weit das Auge reicht | от края до края (Andrey Truhachev) |
so wird ein Schuh draus | вот так верно (redensarten-index.de Andrey Truhachev) |
so wird ein Schuh draus | вот так правильно (redensarten-index.de Andrey Truhachev) |
soll es so sein | так тому и быть (Wenn das Gute nur erreicht werden kann, indem die vorhandene soziale Ordnung gestürzt wird, dann soll es so sein. nastfyl) |
weiter so! | так держать! (Баян) |
wie du mir, so ich dir | долг платежом красен |
wie du mir, so ich dir | каков привет, таков ответ |
wie du mir, so ich dir | око за око, зуб за зуб |
wie du mir, so ich dir | рука руку моет |
wie du mir, so ich dir | ты мне, я тебе |
wir sind nicht so reich, um billige Sachen zu kaufen, sagen die Engländer | Англичане говорят: "Мы не настолько богаты, чтобы покупать дешёвые вещи". (Alexander Oshis) |