English | Russian |
close / shut the stable door after the horse has bolted | Поздно пить боржоми, когда почки отвалились (Andrey Truhachev) |
keep one's gob shut | держать рот на замке (ad_notam) |
keep one's head shut | держать язык за зубами (В.И.Макаров) |
keep one's mouth shut | держать рот на замке (Kostya Lopunov) |
keep one's mouth shut | держать язык за зубами (I don't have to tell you how important it is for you to keep your mouth shut about all this. • If she had kept her mouth shut she would still have her job now.) |
keep one's mouth tight shut | держать язык за зубами |
keep one's trap shut | помалкивать (Abysslooker) |
keep one's trap shut | держать рот на замке (Abysslooker) |
keep one's trap shut | держать язык за зубами (Abysslooker) |
shut the door on | отказать кому-либо от дома |
shut the door on | забывать (refuse to remember: We will not regret the past, nor wish to shut the door on it.) |
shut the door on | полностью отказываться от |
shut the door on | не оставлять возможности для (4uzhoj) |
shut the door on | забыть (refuse to remember: I'd like to shut the door on that chapter in my life.) |
shut the door on | полностью отказаться от |
shut the door on | исключать (But while Gore has not entirely shut the door on another run for President, he insists that he is "not planning" to be a candidate again. 4uzhoj) |
shut the door on | порвать с (человеком, прошлым и т.п.: I shut the door on my past. 4uzhoj) |
shut the door on | ставить точку (на чём-либо) |
shut the door on | забывать (refuse to remember) e.g.) |
shut the door on | рвать с (человеком, прошлым и т.п. 4uzhoj) |
shut the door on | исключить (возможность чего-либо 4uzhoj) |
shut the door on | поставить крест на (The accident shut the door on her ballet career.) |
shut the door on the possibility | исключить возможность (Papadopoulos told CNN's Jake Tapper last month that he did not recall sharing the information from Mifsud with anyone on the Trump campaign, though he did not completely shut the door on the possibility. 4uzhoj) |
Shut them up for good! | Тащить и не пущать! (VLZ_58) |
shut up like an oyster | набрать в рот воды ("The main thing with people of that sort," said Holmes as we sat in the sheets of the wherry, "is never to let them think that their information can be of the slightest importance to you. If you do they will instantly shut up like an oyster." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
shut your mouth, you're drawing flies | закрой рот, муху поймаешь (grafleonov) |
the cat shuts its eyes when it steals the cream | людям свойственно закрывать глаза на свои грешки (посл. Bobrovska) |
you can't shut people up | на чужой роток не накинешь платок (Taras) |