DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing shoes | all forms | exact matches only
EnglishRussian
another pair of shoesдругое дело
another shoe to dropэто далеко не всё (fa158)
another shoe to dropэто были ещё цветочки (т.е. ягодки впереди fa158)
as ever trod shoe-leatherкоторый когда-либо существовал (idiomatic, archaic) As ever existed or lived. – Treading shoe-leather refers to walking, in the sense of "walking on this earth". В.И.Макаров)
as ever trod shoe-leatherкоторый когда-либо жил на этой земле (idiomatic, archaic) As ever existed or lived. – Treading shoe-leather refers to walking, in the sense of "walking on this earth". В.И.Макаров)
be kittle cattle to shoeбыть человеком, с которым трудно иметь дело (Why, kings are kittle cattle to shoe... – Да с королями трудно иметь дело... (В. Скотт "Эдинбургская темница") Bobrovska)
be kittle cattle to shoeбыть неподатливым человеком (Bobrovska)
cling like something on the bottom of one's shoeпристать как банный лист (VLZ_58)
dead men's shoesдолжность, освобождаемая стариками в случае их отставки или смерти (Bullfinch)
different pair of shoesдругое дело (I flatter myself that if ever I met a real spook I'd cope with it, but prowlers and housebreakers are a different pair of shoes entirely. 4uzhoj)
different pair of shoesне одно и то же (Although birders and bird photographers focus on the same subject, the two fields are a different pair of shoes. 4uzhoj)
different pair of shoesдругое (другое дело, не то же самое: I only posted coils impedances, transformers are different pair of shoes. • Ethics are a different pair of shoes; it can be ethically right but morally wrong. 4uzhoj)
different pair of shoesуже другой вопрос (I've noticed differences in vocabulary and grammar, but that's a different pair of shoes. 4uzhoj)
different pairs of shoesразные вещи (I already got some ideas; but idea and execution are different pairs of shoes. 4uzhoj)
drop the other shoe!сказал "А" – говори "Б" (plushkina)
drop the other shoeвыложить карты на стол (plushkina)
drop the other shoeзавершить (Time Warner Inc. dropped the other shoe in its two-step $13.86 billion acquisition of Warner Communications Inc.)
drop the other shoeзавершить начатое (Mr. Franklin has left his wife. Soon he'll drop the other shoe and divorce her.)
drop the other shoeпойти до конца (plushkina)
fill someone's shoesзаменить (markovka)
fill someone's shoesзанять чьё-либо место (Wakeful dormouse)
goodie-two-shoesлицемерный (VLZ_58)
goodie-two-shoesфарисейский (VLZ_58)
have big shoes to fillбыть вынужденным заменить незаменимого (VLZ_58)
have big shoes to fillбыть вынужденным очень постараться, чтобы оправдать ожидания (Our new teacher has big shoes to fill, because our old teacher was so great! – Новому учителю придется очень постараться, потому что старый учитель был великолепным! lumosz)
have large shoes to fillбыть вынужденным очень постараться, чтобы оправдать ожидания (Our new teacher has large shoes to fill, because our old teacher was so great! – Новому учителю придется очень постараться, потому что старый учитель был великолепным! lumosz)
have shoes on the other footпоменяться ролями (SAKHstasia)
if the shoe fits, wear itтебе виднее (в контекстах, аналогичных следующим: "Are you implying I'm not being a good dad now?" "Well, if the shoe fits..." • "I don't like busy-bodies." "Are you calling me a busybody?" "If the shoe fits, wear it." 4uzhoj)
if the shoe fits, wear itя этого не говорил (но раз ты сам так считаешь – тебе виднее Anglophile)
if the shoe fits, wear itумей воспринимать критику (when a person has certain behaviors consistent with [unflattering label], then they should not object because they have been described that way oliversorge)
just put yourself in the shoes ofпоставь себя на чьё-либо место (Just put yourselves in the shoes of that woman who watched her beloved puppy be torn to shreds by that pitbull – and think about how you would feel to have your face bitten off like that little boy had last month! ART Vancouver)
not qualified to tie his shoesмизинца не стоит (Mikhail11)
over shoes, over bootsсемь бед – один ответ
pebble in the shoeбольная мозоль (it gives a picture of something that is quite painful for you, but that nobody else knows about Alex_Odeychuk)
pebble in the shoeлюбимая мозоль (эта самая мозоль заставляет себя "любить": подбирать под неё специальную обувь, постоянно оказывать ей "знаки внимания", да и просто портит настроение; it gives a picture of something that is quite painful for you, but that nobody else knows about Alex_Odeychuk)
place oneself in someone's shoesпоставить себя на чьё-либо место
put oneself in somebone's shoesпоставить себя на чьё-либо место (Well what would you do? Just put yourself in my shoes. – Ну что бы ты сделал? Просто поставь себя на моё место. TarasZ)
put oneself in someone's shoesпоставить себя на чьё-либо место (В.И.Макаров)
step into someone's shoesвлезть в шкуру (VLZ_58)
step into the shoes ofзанять чьё-либо место (Over the past few years we have managed to put about half-a-dozen dealers behind bars but there are always successors ready to step into their shoes.' 'More)
step into the shoes of"побывать в шкуре" (кого-либо: He has already stepped into Kenyon 's shoes once before, replacing him as deputy chief executive three years ago.' nrdmc)
step into the shoes ofпочувствовать себя в чьей-либо роли (nrdmc)
stone in my shoesлюбимая мозоль (it gives a picture of something that is quite painful for you, but that nobody else knows about Alex_Odeychuk)
stone in my shoesбольная мозоль (it gives a picture of something that is quite painful for you, but that nobody else knows about Alex_Odeychuk)
take a walk in my shoesпобудь на моём месте (Andrey Truhachev)
take a walk in my shoesпобудь в моём положении (Andrey Truhachev)
take a walk in my shoesпобывай на моём месте (Andrey Truhachev)
that's another pair of shoesэто совсем другое дело
the heart sinks into someone's shoesсердце в пятки уходит (Wakeful dormouse)
the next shoe to dropнечто малоприятное, что должно неминуемо произойти вслед за предшествующим столь же малоприятным событием (соотв., wait for the next shoe to drop – ожидать продолжения малоприятного(ых) событий $nakeeye)
the shoe is on the other footничего подобного (igisheva)
the shoe is on the other footпочувствовать, каково это, на своей шкуре (поговорка, которая употребляется, когда кто-либо испытывает что-либо, что испытал другой человек – напр., When the policeman got arrested, he learned what it was like to have the shoe on the other foot. goorun)
try to walk in someone's shoesпоставить себя на чьё-либо место (denghu)
wait for the other shoe to dropждать логического завершения (чего-либо В.И.Макаров)
wait for the other shoe to dropсидеть как на иголках (быть в нетерпении, в ожидании, при желании достигнуть чего-нибудь или опасении неприятного 4uzhoj)
wait for the other shoe to dropждать развития событий (Be prepared for a further or consequential event or complication to occur. Boris Gorelik)
wait for the other shoe to dropждать в напряжении (VLZ_58)
walk a mile in my shoesпредставь себя на моём месте (Andrey Truhachev)
walk a mile in my shoesпобывай на моём месте (Andrey Truhachev)
walk a mile in my shoesпобудь в моём положении (Andrey Truhachev)
walk a mile in my shoesпобудь на моём месте (Andrey Truhachev)
walk a mile in someone else's shoesпочувствовать себя в чужой шкуре (Taras)
walk a mile in someone else's shoesпобыть в чужой шкуре (Taras)
walk a mile in someone else's shoesпобыть на чьём-либо месте (Taras)
walk a mile in someone else's shoesпобыть в чьей-либо шкуре (Баян)
walk a mile in someone else's shoesпобывать в чьей-либо шкуре (Баян)
walk a mile in someone else's shoesпочувствовать себя в чьей-либо чужой шкуре (Taras)
what shoe drops nextчто дальше будет (Alex_Odeychuk)
where the shoe pinchesсм. know where the shoe pinches (4uzhoj)
where the shoes pinchesпричина неудобств (Yeldar Azanbayev)
where the shoes pinchesпричина трудностей (Yeldar Azanbayev)
work out of a shoe boxпо миру пойти (Aprilen)