English | Russian |
a cut above the rest | дать всем фору, заткнуть всех за пояс, затмить всех (Chicho) |
a notch above the rest | на голову выше остальных (Juffin) |
be able to rest easy | как у Христа за пазухой (grafleonov) |
get a good night's rest | хорошо отдохнуть (ART Vancouver) |
go to someone's eternal rest | уйти в землю (grafleonov) |
having a rest is not the same as having to work | отдыхать не работать (and do your best george serebryakov) |
I rest my case | я всё сказал (в знач. "я сказал достаточно, не хочу дальше спорить, что-то доказывать и т.п.") |
I rest my case | мне нечего больше сказать (=I've said everything, I don't need to say any more) Often used in an ironic manner, as a way to stop arguing further Val_Ships) |
I rest my case | мне больше нечего добавить (в т.ч. с сарказмом: In the past decade, the city has received 99.97 percent of the tax increases. The school department has gotten less than 1 percent. I rest my case. • Told that the White House denied being the source of the leak, Pelosi responded, "I rest my case." • А: "You're far too quick to descend to insulting people who disagree with you." B: "Don't be ridiculous! That's the sort of thing only a complete idiot would say." А: "I rest my case..." 4uzhoj) |
if this matter touches the Palace, I've been left in no doubt as to where the buck will come to rest. | если это дело каким-то боком заденет Дворец, у меня не останется сомнений, на кого повесят всех собак. (Reverso) |
lay one's bones to rest | сложить кости (VLZ_58) |
lay someone' bones to rest | уйти в землю (grafleonov) |
May it weigh on your conscience every second of the rest of your life. | пусть это останется на вашей совести (VLZ_58) |
no rest for the wicked | покой нам только снится (В быту это выражение обычно используется, когда кто-то жалуется или просто отмечает, что привык много работать, поэтому именно такой перевод ближе всего по употребимости. Jekyll Grim Payne) |
be not ready to rest | не останавливаться на достигнутом (Even once a mechanised hole-punching system was in place, Jim, Kevin and the rest of our design team were still not ready to rest. – не остановились на достигнутом ART Vancouver) |
put one's mind at rest | облегчить душу (grafleonov) |
put to rest | окончательно закрыть вопрос (также lay to rest (Англо-русский фразеологический словарь под ред. А.В. Кунина, М., "Русский язык", 1984 г.)
: The possibility of a monster in Lake George hasn't been put to rest completely. (wpdh.com)
ART Vancouver) |
put to rest | окончательно поставить крест на (также lay to rest (Англо-русский фразеологический словарь под ред. А.В. Кунина, М., "Русский язык", 1984 г.)
: The possibility of a monster in Lake George hasn't been put to rest completely. (wpdh.com)
ART Vancouver) |
put to rest | окончательно решить вопрос (также lay to rest (Англо-русский фразеологический словарь под ред. А.В. Кунина, М., "Русский язык", 1984 г.)
: The possibility of a monster in Lake George hasn't been put to rest completely. (wpdh.com)
ART Vancouver) |
rest one's case | завершить изложение доводов (The drive will be too long, the seats too few, and the people too many. I rest my case. lynxx2point) |
rest one's case | отказаться от участия в споре по причине своей явной правоты (- It's time Nigel left home, or he'll never learn to be independent. – He doesn't even know how to boil an egg. – I rest my case. lynxx2point) |
stand out from the rest | выделяться на фоне остальных (There's a lot of shops in Greenwood Plaza, so we wanted something that stands out from the rest. ART Vancouver) |
the rest is silence | дальше – тишина (Inchionette) |
there's no rest for the wicked | отдохнём на том свете (Commissioner) |