DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing picture | all forms | exact matches only
EnglishRussian
A picture speaks a thousand wordsодна картинка лучше тысячи слов (Александр Стерляжников)
be in the pictureучаствовать в делах (be in the picture означает *understand, be informed about or be involved in a particular situation or activity*, e.g.: Tanuzzi was always very careful not to get involved in legal cases in Chicago where he didn't have a licence to practice law. That's why Goldman was in the picture. He was the lawyer. ART Vancouver)
be in the pictureбыть в курсе (тж. см. be out of the picture Taras)
be out of the pictureбыть вне игры (capricolya)
be out of the pictureвыйти из игры (capricolya)
big picture thinkingспособность видеть за отдельными деревьями лес (Alex_Odeychuk)
come into the pictureвозникать (Andrey Truhachev)
come into the pictureпринимать участие (VLZ_58)
come into the pictureвыступать на сцену (Andrey Truhachev)
come into the pictureпоявиться (Andrey Truhachev)
come into the pictureвозникнуть (Andrey Truhachev)
come into the pictureвыходить на первый план (Andrey Truhachev)
come into the pictureвыйти на первый план (Andrey Truhachev)
come into the pictureвыступать на первый план (Andrey Truhachev)
come into the pictureфигурировать (Andrey Truhachev)
come into the pictureиметь отношение (к Andrey Truhachev)
come into the pictureиметь касательство (Andrey Truhachev)
come into the pictureне обошлось без (Terrified residents of a quiet rural town in Oregon began to report hearing an unearthly loud shrieking noise piercing out from the surrounding countryside at night that no one could explain. The nerve-wracking sound was described variously as being a shrill squeal, a mechanical scream, metal scraping against metal, an off-kilter siren, or a banshee-like moan. Yes, of course, aliens come into the picture. Other wild theories included that the sound was made by UFOs or that it was the wailing of a ghost or some strange creature like a Sasquatch, or even the portentous trumpeting of angels from Heaven. ART Vancouver)
come into the pictureбыть вовлечённым (They had assumed that it was another gang execution, and had questioned hoodlums with records in the rackets and a history of strong-arm. Since Vito had never been in trouble he never came into the picture. VLZ_58)
come into the pictureкасаться (чего-либо Andrey Truhachev)
come into the pictureвмешиваться ("It isn't a question of which hockey team should play," Brundage said. "It is, one, whether the Olympic Games are for amateurs or for business institutions like the AHA; and two, whether the National Olympic Committee has the sole authority to certify entries as international rules specify or whether anybody can get into the picture." VLZ_58)
enter into the pictureиметь касательство (Andrey Truhachev)
enter into the pictureвыступать (Andrey Truhachev)
enter into the pictureкасаться (чего-либо Andrey Truhachev)
enter into the pictureфигурировать (Andrey Truhachev)
enter into the pictureвыступать на сцену (Andrey Truhachev)
enter into the pictureвыйти на первый план (Andrey Truhachev)
enter into the pictureпоявиться (Andrey Truhachev)
enter into the pictureиметь отношение (к Andrey Truhachev)
enter into the pictureвозникнуть (Andrey Truhachev)
enter into the pictureвыходить на первый план (Andrey Truhachev)
enter into the pictureвыступать на первый план (Andrey Truhachev)
enter into the pictureвозникать (Andrey Truhachev)
enter into the pictureпоявляться (Andrey Truhachev)
enter the pictureвозникать (Andrey Truhachev)
enter the pictureфигурировать (Andrey Truhachev)
enter the pictureвыступать на первый план (Andrey Truhachev)
enter the pictureвыйти на первый план (Andrey Truhachev)
enter the pictureвыходить на первый план (Andrey Truhachev)
enter the pictureвозникнуть (Andrey Truhachev)
enter the pictureиметь отношение (к Andrey Truhachev)
enter the pictureкасаться (чего-либо Andrey Truhachev)
enter the pictureвыступать (Andrey Truhachev)
enter the pictureиметь касательство (Andrey Truhachev)
enter the pictureпоявиться (Andrey Truhachev)
enter the pictureвыступать на сцену (Andrey Truhachev)
enter the pictureпоявляться (Andrey Truhachev)
fill in the whole pictureотобразить всю картину (Alex_Odeychuk)
fill in the whole pictureраскрывать полную картину происходящего (Alex_Odeychuk)
focus on the big pictureвидеть картину в целом (stanford.edu Alex_Odeychuk)
get a full pictureполучить полное представление (It's a totally closed environment. You have to be an insider to get a full picture of what's going on there. ART Vancouver)
get a full pictureв полной мере понять (ART Vancouver)
get the full pictureсоставить полное представление (ART Vancouver)
give the full pictureпредоставить полную картину (о качестве, рабочих характеристках и др.: Browsing online or in a store doesn’t always give the full picture of a product. ART Vancouver)
look like a picture of miseryиметь жалкий вид (Andrey Truhachev)
look like a picture of miseryпредставлять собой жалкую картину (Andrey Truhachev)
look the pictureбыть олицетворением, воплощением (be the picture of despair, health, etc. – отчаяния, здоровья и т.д.: - Doctor has been writing a prescription for me. I haven't been very well lately. – Oh, I'm very sorry to hear that. You look the picture of health and extremely handsome (W.S. Maugham, "Penelope", act II) – Доктор выписал мне рецепт. В последнее время я себя неважно чувствую. – Мне, право, печально это слышать. Вы пышете здоровьем, а красота ваша ничуть не поблекла. Komparse)
lose sight of the big pictureпотерять из поля зрения общую картину (Andrey Truhachev)
out of the pictureвне игры (capricolya)
put someone in the pictureввести в курс дела (кого-то Yeldar Azanbayev)
the big pictureобзор (jouris-t)
the big pictureосновное, главное (jouris-t)
wrestle with the big pictureнельзя объять необъятное (kozelski)