DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing once | all forms | exact matches only
EnglishRussian
all one's Christmases have come at onceсорвать джекпот (Abysslooker)
all one's Christmases have come at onceповезло так повезло (Abysslooker)
bring an end to ... once and for allраз и навсегда покончить с (Our new in-flight menu should bring an end to those cliched airline food jokes once and for all. – позволит раз и навсегда покончить с ART Vancouver)
Buy the best and you once cry once.Скупой платит дважды (AlexanderKayumov)
every once in a whileто и дело
get back to where one once belongedотправляться восвояси (from "Get Back' from The Beatles' album 'Let It Be" (1970 oleks_aka_doe)
get it over with, once and for allпокончить с *чем-либо* раз и навсегда (Let’s get it over with, once and for all. – Давайте покончим с этим раз и навсегда. ART Vancouver)
juggle too many balls at onceделать одновременно слишком много дел (Andrey Truhachev)
make off at onceброситься наутёк (bigmaxus)
never before and once againникогда такого не было, и вот опять (В.С. Черномырдин vgsankov)
once a bum always a bumбродягу могила исправит (Yeldar Azanbayev)
once a ..., ... for liveбывших ... не бывает (Himera)
once bitten twice shyобжёгся на молоке, будешь дуть и на воду
once burned, twice shyобжёгшись на молоке, на воду дуют (Beforeyouaccuseme)
once in a blue moonпо большим праздникам (Andrey Truhachev)
once in a blue moonраз в год по обещанию (В.И.Макаров)
once in a blue moonв годы-ряды (Badger)
once in a blue moonпо праздникам (We only get hot water once in a blue moon. Andrey Truhachev)
once in a blue moonпочти никогда
once in a blue moonраз в сто лет (My sister lives in Alaska, so I only see her once in a blue moon. Anglophile)
once in a lifetime experienceпотрясающее зрелище (a once-in-a-lifetime experience as the vast herds move to... sankozh)
once in a purple moonраз в сто лет
once-in-a-blue-moon occurrenceредкое событие (For most people, seeing a celebrity is a once-in-a-blue-moon occurrence. ART Vancouver)
once-in-a-blue-moon occurrenceнечастое явление (For most people, seeing a celebrity is a once-in-a-blue-moon occurrence. ART Vancouver)
once is happenstance twice is coincidence three times is a patternв каждой случайности есть доля закономерности (примерный перевод VLZ_58)
one can't be in two places at onceза всеми не усмотришь
opportunity knocks but onceшанс даётся только один раз (Andrey Truhachev)
opportunity knocks but onceтолько раз бывает в жизни встреча (Andrey Truhachev)
opportunity knocks but onceшанс даётся один раз (Andrey Truhachev)
settle the matter once and for allзакрыть вопрос раз и навсегда (We need to settle this matter once and for all. ART Vancouver)
settle the matter once and for allпокончить с вопросом раз и навсегда (We need to settle this matter once and for all. ART Vancouver)
settle the matter once and for allрешить вопрос раз и навсегда (We need to settle this matter once and for all. ART Vancouver)
suck and blow at onceпогнаться за двумя зайцами (делать одновременно два взаимоисключающих дела Баян)
suck and blow at onceодновременно и стоять, и лежать (делать одновременно два взаимоисключающих дела Баян)
think outside of the box every once in a whileпериодически мыслить нестандартно (Boston Globe Alex_Odeychuk)
we only live once!один раз живём! (Ivan Pisarev)
you can't back out once you've begunвзявшись за гуж, не говори, что не дюж