English | Russian |
A fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven years | Умный семь лет не ответит на вопросы, которые дурак задаст за один час. (ROGER YOUNG) |
Agreement with Russia is worth nothing more than the price of the paper on which it is written | договор с Россией стоит не дороже бумаги, на которой он подписан (amorgen) |
all animals are equal, but some animals are more equal than others | это нога – у кого надо нога (Вариант перевода на английский язык. Контекст!: "Вопрос: "А почему на Кудрина наши оппы не наезжают? – В бизнесе не работал, а стал мультимиллионером и т.п.?" Ответ: "Это нога – у кого надо нога" Alexander Oshis) |
be more Catholic than the Pope | Быть большим католиком, чем Папа римский (linguee.com Andrey Truhachev) |
be more Catholic than the Pope | Быть святее Папы римского (Andrey Truhachev) |
be more Catholic than the Pope | Быть большим папистом, чем папа (academic.ru Andrey Truhachev) |
be more Catholic than the Pope | Быть более папистом, нежели сам Папа (Andrey Truhachev) |
be more of an art than a science | не подчиняться чётким правилам (However, it should also be remembered that composting is a quirky business, sometimes more of an art than a science. capricolya) |
be more of an art than a science | носить приблизительный характер (Weighing up the popularity of dogs vs cats on the internet is more of an art than a science. capricolya) |
be more papal than the Pope | Быть большим папистом, чем папа (Andrey Truhachev) |
be more papal than the pope | Быть святее Папы Римского (Andrey Truhachev) |
Be more papist than the Pope | Быть большим католиком, чем Папа римский (linguee.com Andrey Truhachev) |
be more royalist than the king | Быть большим папистом, чем папа (Andrey Truhachev) |
be more royalist than the king | Быть святее Папы Римского (Andrey Truhachev) |
bite more than one can chew | взяться за непосильную работу (VLZ_58) |
bite off more than one can chew | орешек не по зубам (He bit off more than he could chew – Орешек оказался ему не по зубам VLZ_58) |
bite off more than one can chew | много брать на себя (VLZ_58) |
catch more flies with honey than with vinegar | ласковое теля двух маток сосёт (Yeldar Azanbayev) |
do someone more harm than good | оказать медвежью услугу (Alex Lilo) |
don't bite off more than you can chew | Руби дерево по себе |
get more than one bargained for | просчитаться (get less... VLZ_58) |
get more than one bargained for | ошибиться (VLZ_58) |
half is more than the whole | хорошая половина лучше плохого целого (13.05) |
have more lives than a cat | отличаться исключительной живучестью (Bobrovska) |
have more lives than a cat | быть более живучим, чем кошка (Bobrovska) |
have more than enough | хлебнуть через край (VLZ_58) |
have more than one's share of problems | с избытком (children who had very thick medical charts, who had more than their share of problems with health or development ART Vancouver) |
have more than one's share of sorrow misfortune, hard times | хлебнуть через край (VLZ_58) |
have more than than one string to bow | иметь средство про запас (Yeldar Azanbayev) |
have more than than one string to bow | иметь выбор между двумя средствами (Yeldar Azanbayev) |
it was more than flesh and blood could bear | небо с овчинку показалось (VLZ_58) |
It's more better to do right things than to do things right | Лучше поступать правильно, чем делать правильно |
It's more better to do right things than to do things right | Лучше делать правильные вещи, чем вещи правильными |
it's more than my job's worth | я не могу сделать то, о чем ты просишь, потому что иначе потеряю работу (Borita) |
it's more window-dressing than anything else | это скорее очковтирательство, чем что бы то ни было ещё (Alex_Odeychuk) |
lookers on see more than players | со стороны виднее |
more bark than bite | больше брани, чем настоящего гнева (Англо-русский фразеологический словарь, 1956 Bobrovska) |
more dead than alive | полумёртвый (Andrey Truhachev) |
more dead than alive | в чём душа держалась (Andrey Truhachev) |
more dead than alive | в чём душа держится (Andrey Truhachev) |
more dead than alive | чуть живой (Andrey Truhachev) |
more heat than light | одни разговоры (Interex) |
more heat than light | пустой трёп (Interex) |
more heat than light | пустая болтовня (The meeting that was held to discuss the problem generated more heat than light. Встреча, которая состоялась для обсуждения проблемы, вылилась в пустую болтовню. Interex) |
more holes than Swiss cheese | неполный, с большим количеством недостающих частей (4ooo) |
more honored in the breach than in observance | уже скорее правило, чем исключение (приблиз. эквивалент; источник – У. Шекспир "Гамлет", акт 1, сцена 4, ориг. "Похвальнее нарушить, чем блюсти." Баян) |
more of a liability than an asset | больше вреда, чем пользы (контекст; вообще значение ближе к "more of encumbrance than assistance", см. thefreedictionary.com Samura88) |
more praise than pudding | из "спасибо" шубы не сошьёшь |
more to somebody/something than meets the eye | лучше, чем казалось поначалу (кто/что-либо Азат Ишимов) |
more to somebody/something than meets the eye | кто-либо/что-либо лучше, чем кажется поначалу (More to him than met the eye. I would never have guessed that he’d once been a music journalist. Азат Ишимов) |
more than meets the eye | что-либо, что сложнее, интереснее, любопытнее, чем кажется поначалу (There must be more to him than meets the eye, or else why would she be interested in him? – В нем должно быть что-то еще, чего мы не видим, почему ещё она бы заинтересовалась им? Taras) |
more times than we can count | бессчетное число раз (pelipejchenko) |
there is more in this than meets the eye | не всё так просто |
there is more than one way to skin a cat | не мытьём, так катаньем (moevot) |
there is more than one way to skin a cat. | у этой проблемы есть много решений. |
there is more than one way to skin a cat | свет клином не сошёлся (Dangaard) |
there is more than one way to skin a cat | не мытьём, так катанием (moevot) |
there's more than one way to skin a cat | не мытьём, так катаньем (moevot) |
there's more than one way to skin a cat | не мытьём, так катанием (moevot) |
there's more to this than meets the eye | не всё здесь так просто, как кажется на первый взгляд (ART Vancouver) |
there's more to this than meets the eye | больше, чем кажется (APN) |
we should fear life more than we fear death | жизнь куда страшнее смерти (amorgen) |
would more than have met the case | с лихвой хватило бы ("(...) a magistrate who could nick a fellow for five pounds, when a mere reprimand would more than have met the case, was capable of anything (...)" (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |