English | Russian |
a case of cleaning up somebody else's mess | в чужом пиру похмелье (VLZ_58) |
clean up the mess | расхлёбывать эту кашу (Now he's gone and you guys are going to clean up the mess. Get it? ART Vancouver) |
clean up the mess | навести порядок (напр., в экономике: When Liberal PM Jean Chretien together with Minister of Finance Paul Martin came to power they knew immediately that they had to clean up the mess Justin Trudeau's father – Pierre Trudeau – created to the economy. They brought in austerity and cut spending 10% straight across the board. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
cluttered mess | каша в голове (Your brain has been a cluttered mess. VLZ_58) |
don't mess with interpreters | не стоит якшаться с переводчиками (в смысле, никогда не знаешь наверняка, что они там напереводят за тебя. semfromshire) |
everything was in a mess in the Oblonskys' house | всё смешалось в доме Облонских ('Everything was in a mess in the Oblonskys' house as Leo Tolstoy so truly put it, a remark which applied exactly to the present situation. google.com Phyloneer) |
get himself into a mess | попасть впросак (Alex_Odeychuk) |
get sb. into a mess | вовлечь в неприятную историю (It lead me up a long, very narrow dirt road that kept getting narrower. One car could barely fit on this road. Suddenly, there were steep cliffs on either side of me. I was on that twisting narrow death trap road driving at about five miles per hour for over an hour and a half. Then, I lost signal. GPS went out. GPS got me into that mess but it had no plans to get me back to a regular road. unexplained-mysteries.com ART Vancouver) |
get sb. into a mess | втравить в историю (Ask Bill? He got me into this mess in the first place! ART Vancouver) |
get sb. into a mess | втянуть в авантюру (Ask Bill? He got me into this mess in the first place! ART Vancouver) |
get sb. into a mess | ввязать в неприятную историю (It lead me up a long, very narrow dirt road that kept getting narrower. One car could barely fit on this road. Suddenly, there were steep cliffs on either side of me. I was on that twisting narrow death trap road driving at about five miles per hour for over an hour and a half. Then, I lost signal. GPS went out. GPS got me into that mess but it had no plans to get me back to a regular road. unexplained-mysteries.com ART Vancouver) |
get sb. into a mess | затянуть в неприятную историю (It lead me up a long, very narrow dirt road that kept getting narrower. One car could barely fit on this road. Suddenly, there were steep cliffs on either side of me. I was on that twisting narrow death trap road driving at about five miles per hour for over an hour and a half. Then, I lost signal. GPS went out. GPS got me into that mess but it had no plans to get me back to a regular road. unexplained-mysteries.com ART Vancouver) |
get sb. into a mess | впутать в неприятности (It lead me up a long, very narrow dirt road that kept getting narrower. One car could barely fit on this road. Suddenly, there were steep cliffs on either side of me. I was on that twisting narrow death trap road driving at about five miles per hour for over an hour and a half. Then, I lost signal. GPS went out. GPS got me into that mess but it had no plans to get me back to a regular road. unexplained-mysteries.com ART Vancouver) |
his head feels a mess | у него каша в голове (VLZ_58) |
hot mess | торба (сложная ситуация, положение Баян) |
jumbled mess in one's head | каша в голове (VLZ_58) |
mess up | дать маху (SergeiAstrashevsky) |
mess up | оплошать (SergeiAstrashevsky) |
mess up completely | капитально лажануться (Andrey Truhachev) |
mess up completely | провалить всё дело |
mess up the contract | спутать все карты (Andrey Truhachev) |
mess up the contract | испортить всё дело (Andrey Truhachev) |
mess up the contract | провалить всё дело (Andrey Truhachev) |
real mess | не разбери – пойми (Alex_Odeychuk) |
that's the mess we are in | вот такие пироги |
turn out a proper mess for someone | обернуться боком (VLZ_58) |
you mess with the bull, you get the horns | дразнишь быков – бойся рогов (из дубляжа к/ф "Миссия Дарвина", пер. Михаил Черепнин Nikolay_Yelesin) |