DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Idiomatic containing man | all forms | exact matches only
GermanRussian
alles, was man sich wünschen kannвсё, что хочешь (Andrey Truhachev)
alles, was man sich wünschen kannвсё, что душе угодно (Andrey Truhachev)
alles, was man sich wünschen kannвсё, что только можно себе пожелать (Andrey Truhachev)
alles, was man sich wünschen kannвсё, что человек может себе пожелать (Andrey Truhachev)
alles, was man sich wünschen kannвсё, что пожелаешь (Andrey Truhachev)
am Ast sägen, auf dem man sitztпилить сук, на котором сидишь (Andrey Truhachev)
da steckt man nicht drin!сложно сказать (Queerguy)
da steckt man nicht drin!трудно сказать (Queerguy)
den Ast absägen, auf dem man sitztпилить сук, на котором сидишь (Andrey Truhachev)
den Ast absägen, auf dem man sitztподрубать сук, на котором сидишь (Andrey Truhachev)
den Ast absägen, auf dem man sitztрубить сук, на котором сидишь (Andrey Truhachev)
Durch Training wird man stark.если хочешь быть здоров-закаляйся! (Andrey Truhachev)
Erstens kommt es anders, zweitens als man denkt!Человек предполагает, а Бог располагает (Abete)
es gibt nichts Gutes, außer man tut es.Надо делать чудеса своими руками. (Abete)
hängen darf man nicht laufen lassenказнить нельзя помиловать (Queerguy)
hängen kann man nicht laufen lassenказнить нельзя помиловать (Queerguy)
man hat schon Pferde vor der Apotheke kotzen sehenнет ничего невозможного (Ярославовна)
man kann des Guten nicht zu viel tunкашу маслом не испортишь (Andrey Truhachev)
man kann nie wissenзнать бы где упасть, так соломки б постелил (Andrey Truhachev)
man kann seinem Schicksal nicht entkommenот судьбы не уйдёшь (camilla90)
man sieht sich immer zweimal im LebenПрощаемся не навсегда! (Andrey Truhachev)
man sieht sich immer zweimal im LebenДа скорой встречи ещё раз! (Andrey Truhachev)
man sieht sich immer zweimal im LebenЕщё увидимся! (Andrey Truhachev)
man soll den Kuchen nicht vor dem Abschnitt lobenне говори гоп, пока не перепрыгнешь (Ремедиос_П)
Mit ihm kann man Pferde stehlenс ним можно идти в разведку (Andrey Truhachev)
Mit ihm kann man Pferde stehlenТакого можно брать с собой в разведку (Andrey Truhachev)
Mit ihm kann man Pferde stehlenон просто молодчина (Andrey Truhachev)
mit leerem Magen kann man nichts Ordentliches zustande bringenвойна войной, а обед по расписанию (Вариант перевода на немецкий в некоторых контекстах Alexander Oshis)
mit leerem Magen kann man nichts tunвойна войной, а обед по расписанию (Вариант перевода на немецкий в некоторых контекстах Alexander Oshis)
Mitten im Strom soll man Pferde nicht wechselnконей на переправе не меняют (ср. также англ. "Don't change horses in midstream" Queerguy)
sich den Ast abschneiden, auf dem man sitztпилить сук, на котором сидишь (Andrey Truhachev)
sich den Ast abschneiden, auf dem man sitztподрубать сук, на котором сидишь (Andrey Truhachev)
sich den Ast abschneiden, auf dem man sitztрубить сук, на котором сидишь (Andrey Truhachev)
so dünn, dass man auf meinen Rippen Klavier spielen kannтакой тощий, что ребра посчитать можно (Andrey Truhachev)
so dünn, dass man auf meinen Rippen Klavier spielen kannтакая тощая, что ребра посчитать можно (Andrey Truhachev)
Von etwas Gutem kann man nie genug kriegenхорошего много не бывает (Andrey Truhachev)
warten bis man schwarz wirdждать чего-то, что никогда не произойдёт (Manon Lignan)
warten bis man schwarz wirdнапрасно ждать (Manon Lignan)
was nicht kaputt ist, muss man auch nicht reparierenне нужно ремонтировать то, что не сломалось
was nicht kaputt ist, muss man auch nicht reparierenТо, что не сломано, не нуждается в ремонте
was sagt man dazu!подумать только!
was sagt man dazu!удивительное дело!
was sagt man dazu!это ж надо!
was sagt man dazu!никогда бы не подумал!
wie man's nimmtэто дело вкуса (Andrey Truhachev)
wie man's nimmtэто как посмотреть (Andrey Truhachev)
wie man's nimmtсмотря по тому, как на это посмотреть (Andrey Truhachev)
zurücknehmen, was man gesagt hatбрать свои слова обратно (Andrey Truhachev)
zurücknehmen, was man gesagt hatвзять свои слова обратно (Andrey Truhachev)