Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English
⇄
Arabic
Bulgarian
Chinese
French
German
Japanese
Polish
Russian
Scottish Gaelic
Serbian Latin
Ukrainian
Terms
for subject
Idiomatic
containing
make out
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
English
Russian
make a fool out of someone
выставлять дураком
(
The secretary made a fool out of her boss when she argued with him at the meeting
Millbrook
)
make a little thing out to be a big thing
делать из мухи слона
(
Alex_Odeychuk
)
make a mountain out of a dust speck
сгущать краски
(
Andrey Truhachev
)
make a mountain out of a dust speck
делать много шума из ничего
(
Andrey Truhachev
)
make a mountain out of a dust speck
поднимать шум на ровном месте
(
Andrey Truhachev
)
make a mountain out of a dust speck
делать из мухи слона
(
Andrey Truhachev
)
make a mountain out of a molehill
делать много шума из ничего
(when a person makes too much of a minor issue
Val_Ships
)
make a mountain out of a molehill
поднимать шум на ровном месте
(
Andrey Truhachev
)
make a mountain out of a molehill
раздувать кадило
(
Val_Ships
)
make a mountain out of a molehill
утрировать
(
Val_Ships
)
make a mountain out of a molehill
сгущать краски
(
Val_Ships
)
make a mountain out of a molehill
сильно преувеличивать
(making too much of a minor issue
Val_Ships
)
make a mountain out of molehill
делать из мухи слона
(
Taras
)
make a vice out of virtue
обращать хорошее дело в муку
(источник –
goo.gl
dimock
)
make a vice out of virtue
обратить хорошее дело в муку
(источник –
goo.gl
dimock
)
make lemonade out of lemons
взглянуть на мир другими глазами
(idiom) make a bad situation seem better. Источник
idiomeanings.com
Tetiana Diakova
)
make mincemeat out of
свернуть в бараний рог
(
george serebryakov
)
make mountains out of molehills
слишком преувеличивать
(
Самурай
)
make mountains out of molehills
поднимать шум на ровном месте
(
Andrey Truhachev
)
make mountains out of molehills
сгущать краски
(
Andrey Truhachev
)
make mountains out of molehills
делать много шума из ничего
(
Самурай
)
make out
one's
case
привести убедительные доказательства
(
Despite his long-winded argument he failed to make out his case. – Хотя он не жалел слов, ему не удалось доказать свою правоту.
Bobrovska
)
make out
like a bandit
нагреть руки
(на чём-либо
ouch_my_brain
)
make out
like a bandit
нажиться
(на чём-либо
ouch_my_brain
)
make out
like a bandit
обогатиться
(
VLZ_58
)
make out
like a bandit
озолотиться
(
VLZ_58
)
make out
like a bandit
извлечь выгоду
(
VLZ_58
)
make out
like a bandit
разбогатеть
(
VLZ_58
)
make out
like a bandit
поживиться
(
VLZ_58
)
Get short URL