English | Russian |
a horse of a different color | из другой оперы (chiefly US, informal: That's what we'll do when he gets here. But if he doesn't show up … well, that's a horse of a different color merriam-webster.com Shabe) |
able to eat a horse | очень голодный (Taras) |
beat a dead horse | зря терять время (They won't refund your money. You're beating a dead horse Taras) |
beat a dead horse | см. kick a dead horse (Баян) |
change horses | совершить прорыв (Yanamahan) |
close / shut the stable door after the horse has bolted | Поздно пить боржоми, когда почки отвалились (Andrey Truhachev) |
close the barn door after the horse has escaped | Поздно пить боржоми, когда почки отвалились (Am. Andrey Truhachev) |
close the stable door after the horse is bolted | к шапочному разбору (alk) |
don't beat a dead horse | всё, эта тема закрыта (Yeldar Azanbayev) |
eat like a horse | уписывать за обе щеки (Anglophile) |
flog a dead horse | толочь воду в ступе (Баян) |
flog a dead horse | см. тж kick a dead horse (Баян) |
flog a dead horse | см. тж beat a dead horse (Баян) |
flog a dead horse | пилить опилки (Баян) |
flog a dead horse | пережёвывать (Баян) |
flog a dead horse | переливать из пустого в порожнее (Баян) |
straight from the horse's mouth | из первых уст (bookworm) |
get it straight from the horse's mouth | получить информацию от первоисточника (Yeldar Azanbayev) |
get on a hobby-horse | сесть на любимого конька (Don't mention tax or Bernard'll get on his hobby-horse again. Wakeful dormouse) |
get on one's hobby-horse | оседлать своего любимого конька (Wakeful dormouse) |
hang all one's bells on one horse | завещать всё своё имущество одному сыну (Bobrovska) |
hear from horse's mouth | узнать из первых уст (Andrey Truhachev) |
hear from horse's mouth | услышать из первых уст (Andrey Truhachev) |
hear it straight from the horse's mouth | узнать из первых уст (Taras) |
hear it straight from the horse's mouth | узнать что-либо из первоисточника (Taras) |
hear it straight from the horse's mouth | услышать из первых уст (Taras) |
hear something straight from the horse's mouth | из первых уст (Yeldar Azanbayev) |
horse and horse | в равном положении (It was horse and horse between the professors. VLZ_58) |
horse left the barn | Слишком поздно спохватиться или потерять шанс (Alexsword92) |
horse of a different color | совсем другой коленкор (Mark_y) |
horse of a different color | другое дело (Liv Bliss) |
horse opera | приключенческий фильм из жизни дикого Запада |
horse opera | ковбойский роман |
horse opera | цирк |
horse opera | ковбойский телефильм |
horse opera | фильм-вестерн, традиционный и неталантливый фильм из жизни ковбоев |
I heard it straight from the horse's mouth | я узнал это из достоверных источников (США Alexander Matytsin) |
it is a good horse that never stumbles | конь о четырёх ногах, да и то спотыкается |
kick a dead horse | толочь воду в ступе (Баян) |
kick a dead horse | переливать из пустого в порожнее (Баян) |
lock the stable door after the horse is stolen | что толку конюшню запирать, когда коня украли (kee46) |
lock the stable door after the horse is stolen | после драки кулаками махать (kee46) |
off high horse | стать проще (Yeldar Azanbayev) |
on a high horse | в ударе (Yeldar Azanbayev) |
get on one's high horse | считать себя умнее других (Taras) |
get on one's high horse | вести себя высокомерно (Taras) |
get on one's high horse | считать себя лучше других (Taras) |
on high horse | неразумно стоять на своём (shergilov) |
on high horse | тупо настаивать (shergilov) |
on high horse | тупо упрямиться (shergilov) |
one-horse town | городишко (z484z) |
out of the horse's mouth | из первых уст (kee46) |
put the carriage before the horse | бежать впереди паровоза (Юрий Гомон) |
put the cart before the horse | запрягать телегу впереди лошади (Andrey Truhachev) |
put the cart before the horse | ставить с ног на голову (Andrey Truhachev) |
put the cart before the horse | бежать впереди поезда (Andrey Truhachev) |
put the cart before the horse | бежать впереди паровоза (Юрий Гомон) |
ride a hobby-horse | заводить любимую шарманку (Ah, here we go again. Once grandpa starts riding his hobby-horse about the government, there's no stopping him! thefreedictionary.com Shabe) |
snouts and horse hooves | рога и копыта (не/малосъедобные части съедобных животных, "ливер" MyxuH) |
straight from the horse's mouth | из осведомлённых кругов |
straight from the horse's mouth | аутентичный |
straight from the horse's mouth | подлинный |
straight from the horse's mouth | аутентичный (Most of the book is completely true; it comes from the horse's mouth.) |
straight from the horse's mouth | надёжный (об информации) |
straight from the horse's mouth | полученный из первых рук (о сведениях) |
straight from the horse's mouth | из надёжных источников |
straight from the horse's mouth | из надёжного источника (from a reliable source: I have it from the horse's mouth that he plans to retire next month.) |
straight from the horse's mouth | полученный из первых рук |
straight from the horse's mouth | из первых рук (в т.ч. о сведениях key2russia) |
straight from the horse's mouth | от первого лица (только в знач. "из первых уст") |
straight from the horse's mouth | из первых уст (from the original or most reliable source: I know it's true, because I got it straight from the horse's mouth – Katie told me herself. kee46) |
straight from the horse's mouth | от первоисточника (Yeldar Azanbayev) |
straight from the horse's mouth | из первоисточника |
the grey mare is the better horse | жена в доме глава |
the horse gets lots of food and is still no good | не в коня корм (VLZ_58) |
the horse has well and truly bolted | что сделано, то сделано (valerchen) |
the horse has well and truly bolted | уже ничего не изменить (valerchen) |
white horse | член ку-клукс-клана (носящий белый капюшон Yeldar Azanbayev) |
white horse | птица-белоголовка (Yeldar Azanbayev) |
wink to a blind horse | напрасный труд (О попытке подсказать, намекнуть человеку, который не хочет слышать shergilov) |
wink to a blind horse | об стену горох (О попытке подсказать, намекнуть человеку, который не хочет слышать shergilov) |
work like a horse | работать, как вол |
work like a horse | работать как негр (на плантации kee46) |
you can take a horse to water but you can't make him drink | насилу мил не будешь (anadyakov) |
you may lead a horse to water but you cannot make him drink | не всего можно добиться силой (Nadiya_K) |
you've got the cart before the horse | ты ставишь телегу впереди лошади (Andrey Truhachev) |