English | Russian |
a hit dog will holler | на воре шапка горит (сокращённый вариант фразы – throw a stone into a crowd of dogs, and the hit dog will holler Баян) |
be a hit with | пользоваться популярностью среди (IlonaSun) |
be hit hard with the ugly stick | быть страшнее атомной войны (Andrey Truhachev) |
hang up your hammer and hit the hay | шило в стенку и на боковую залечь (Alex_Odeychuk) |
hit a blot | обнаружить слабую сторону (Bobrovska) |
hit a blot | обнаружить недостаток (Bobrovska) |
hit a brick wall | упереться в стену (hit a (brick) wall – ( informal ) to suddenly not be able to make any progress ldoceonline.com 'More) |
hit a dead end | заходить в тупик (Баян) |
hit a dead end | зайти в тупик (Баян) |
hit a dead end | упереться в тупик (Then as we appear to have hit a dead end, maybe it's time I spoke to him after all Taras) |
hit a deadline | уложиться в срок (askandy) |
hit a difficult patch | попасть в полосу неудач (VLZ_58) |
hit a difficult patch | переживать не лучшие времена (VLZ_58) |
hit a difficult patch | попасть в полосу невезения (Вместо "hit" может использоваться "strike". VLZ_58) |
hit a gold mine | напасть на золотую жилу (moevot) |
hit a home run | преуспеть (george serebryakov) |
hit a home run | выбиться в люди (george serebryakov) |
hit a home run | выйти в люди (george serebryakov) |
hit a home run | превзойти ожидания (mewl2007) |
hit a nerve | затронуть больную тему (VLZ_58) |
hit a nerve | наступить на больную мозоль (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
hit a nerve | ударить по больному месту (VLZ_58) |
hit a nerve | задеть за живое |
hit a raw nerve | задеть за живое (Anglophile) |
hit a roadblock | застопориться (Mira_G) |
hit a roadblock | столкнуться с препятствием (Ms. Palacios, 28, hit another roadblock in an Atlanta courtroom on Wednesday, when a Superior Court judge agreed with Mr. Kemp that she was ineligible to appear on the November ballot as the Democratic candidate in the 29th District. Mira_G) |
hit a roadblock | зайти в тупик (Mira_G) |
hit a roadblock | упереться в тупик (Taras) |
hit a rough spot | хлебнуть горя (Oh, but once I hit a rough spot when the latest issue came out carrying my interview ... vgsankov) |
hit a rough spot | переживать не лучшие времена (Oh, but once I hit a rough spot when the latest issue came out carrying my interview ... vgsankov) |
hit a skid | застопориться (VLZ_58) |
hit a skid | забуксовать (VLZ_58) |
hit a stone wall | упереться в стену (be unable to make any progress
because there is a difficulty that stops you: e.g. Since he had no more money
to spend on the project, he was up against a brick wall. 'More) |
hit a wall | упереться в стену (hit a (brick) wall – ( informal ) to suddenly not be able to make any progress ldoceonline.com 'More) |
hit all the bases | сделать всё, как надо (Marina_Onishchenko) |
hit all the bases | сделать всё, что нужно (hitting all bases is basically fulfilling all tasks, doing all that is to be done in the correct way. This term is very americanised. Comes from baseball terminology. Marina_Onishchenko) |
hit and miss | с переменным успехом (Баян) |
hit the bottom | опуститься на самое дно (о человеке Taras) |
hit bull's eye | добиться того, к чему стремишься (Alex_Odeychuk) |
hit by a giggling fit | смешинка в рот попала (VLZ_58) |
hit chord | находить отклик (hit chord with – находить отклик у Баян) |
hit close to home | не в бровь, а в глаз (Darkesenin) |
hit home | иметь успех (Taras) |
hit home | преуспеть (Taras) |
hit home | достичь своей цели (Taras) |
hit home | доходить (до сознания; In many cases the reality of war doesn't hit home with reservists, until they're actually called upon to fight; I could see that the criticism was beginning to hit home; тж. см. strike home Taras) |
hit home | "попасть в точку" (Taras) |
hit home | "попасть не в бровь, а в глаз" (Taras) |
hit home | удаваться (Taras) |
hit home | сделать своё дело (Taras) |
hit in one's pocketbook | бить по карману (т.е. штрафовать ART Vancouver) |
hit in the pocket | бить по карману (Even without such measures, the damage to Baidu's reputation could hit it in the pocket. george serebryakov) |
hit in the pocket | наказывать материально (рублём george serebryakov) |
hit it off | поладить (Yeldar Azanbayev) |
hit it off | найти общий язык (Yeldar Azanbayev) |
hit it out of the park | превзойти ожидания (VLZ_58) |
hit like a ton of bricks | сразить (z484z) |
hit like a ton of bricks | потрясти (z484z) |
hit like a ton of bricks | поразить (z484z) |
hit like a ton of bricks | повергать в шок (z484z) |
hit like a ton of bricks | шокировать (to shock you so much that you do not know how to react: The death of her father hit her like a ton of bricks Taras) |
hit like a ton of bricks | ошеломлять (Taras) |
hit like a ton of bricks | ошарашивать (Taras) |
hit like a ton of bricks | будто обухом по голове (Taras) |
hit like a ton of bricks | как обухом по голове ударить (z484z) |
hit like a ton of bricks | как обухом по голове (тж. like a bolt from the blue Taras) |
hit like a ton of bricks | как громом сразить (z484z) |
hit like a ton of bricks | как громом поразить (z484z) |
hit like a ton of bricks | как обухом по темени (Taras) |
hit like a ton of bricks | точно обухом по голове (Taras) |
hit like a ton of bricks | как громом поражать (Taras) |
hit like a ton of bricks | как громом сражать (Taras) |
hit like a ton of bricks | поражать (Taras) |
hit like a ton of bricks | потрясать (Taras) |
hit like a ton of bricks | убить (z484z) |
hit like a ton of bricks | привести в изумление (z484z) |
hit like a ton of bricks | шокировать (z484z) |
hit like a ton of bricks | привести в исступление (z484z) |
hit like a ton of bricks | произвести впечатление (z484z) |
hit like a ton of bricks | повергнуть в изумление (z484z) |
hit like a ton of bricks | повергнуть (z484z) |
hit like a ton of bricks | сделать сильное впечатление (z484z) |
hit like a ton of bricks | огорошить (z484z) |
hit like a ton of bricks | ошеломить (z484z) |
hit like a ton of bricks | повергнуть в шок (тж. разг. hit like a megaton of bricks Taras) |
hit someone like two-by-four | как дубиной огреть (moevot) |
hit or miss! | со щитом или на щите! (Andrey Truhachev) |
hit or miss | пальцем в небо (Franka_LV) |
hit or miss | бог весть как (MichaelBurov) |
hit or miss! | где наша не пропадала! (Andrey Truhachev) |
hit or miss! | или пан или пропал! (Andrey Truhachev) |
hit or miss! | была не была! (Andrey Truhachev) |
hit-or-miss | бог весть как (MichaelBurov) |
hit someone's pocket | бить по карману (His creative accounting had hit our pockets. george serebryakov) |
hit rock bottom | опуститься на самое дно (тж. см. stoop to a whole new low Taras) |
hit that sweet spot | найти золотую середину (between ... and ... – (в поисках) между ... и ... financial-engineer) |
hit the ball out of the park | иметь большой успех (IrinaZaytseva) |
hit the bird in the eye | попасть в точку (Bobrovska) |
hit the books | очень усердно заниматься (Yeldar Azanbayev) |
hit the books | налечь на учебники (We have only three days left before the test, now it’s time to hit the books Taras) |
hit the bottom | низко пасть (Taras) |
hit the bottom | опуститься на самое дно (общества Taras) |
hit the bottom | упасть на дно (Andrey Truhachev) |
hit the ceiling | рассердиться не на шутку (Bobrovska) |
hit the ceiling | прийти в бешенство (Bobrovska) |
hit the eye of a squirrel | метко стрелять (at a distance of Wakeful dormouse) |
hit the eye of a squirrel | попасть белке в глаз (с расстояния; at a distance of Wakeful dormouse) |
hit the ground running | без раскачки включиться в работу (with ... – над ... чем-либо Alex_Odeychuk) |
hit the ground running | сразу взять быка за рога (Alex_Odeychuk) |
hit the ground running | с ходу впрягаться в работу (with ... – над ... george serebryakov) |
hit the high street | отправиться за покупками (Обычно о наплыве покупателей: Millions of shoppers are expected to hit the high street in search of "Panic Saturday" bargain. Dimitriy_R) |
hit the high street | поступить в продажу в магазинах (Обычно о модных вещах или наплыве покупателей: There is a stunning range of leisurewear about to hit the high street. Dimitriy_R) |
hit the iron ceiling | упереться в потолок ("We've hit the iron ceiling on raising taxes in New York," Gillilland said. "That's out of the question." bellb1rd) |
hit the iron ceiling | достичь потолка (Are you a fitness professional who loves to train clients, but feel like you've hit the iron ceiling in your career? || "We've hit the iron ceiling on raising taxes in New York," Gillilland said. "That's out of the question." bellb1rd) |
hit the jackpot | поймать удачу за хвост (Franka_LV) |
hit the mother lode | нащупать золотую жилу (повстречаться с удачей; Washington Post Alex_Odeychuk) |
hit the mother lode | крупно повезти (VLZ_58) |
hit the mother lode | повстречаться с удачей (In August 1803, she hit the mother lode and married Prince Camillo Borghese. VLZ_58) |
hit the nail on the head | схватить суть (Andrey Truhachev) |
hit the nail on the head | схватить суть дела (Andrey Truhachev) |
hit the nail on the head | схватывать самую суть (Andrey Truhachev) |
hit the nail on the head | схватить самую суть (Andrey Truhachev) |
hit the nail on the head | схватывать суть (Andrey Truhachev) |
hit the panic button | слишком бурно реагировать (Taras) |
hit the panic button | принимать слишком близко к сердцу (Taras) |
hit the panic button | впадать в панику (Taras) |
hit the panic button | слишком остро реагировать (Taras) |
hit the panic button | слишком остро отреагировать (Taras) |
hit the panic button | слишком бурно отреагировать (Taras) |
hit the panic button | предпринимать неадекватные действия (Taras) |
hit the panic button | запаниковать (Taras) |
hit the peaks and skip the valleys | не вникать в существо дела |
hit the peaks and skip the valleys | не вдаваться в суть |
hit the peaks and skip the valleys | галопом по Европам (VLZ_58) |
hit the peaks and skip the valleys | по диагонали |
hit the peaks and skip the valleys | пройтись по верхам |
hit the road | валить (Hit the road! – Вали отсюда! Taras) |
hit the road | бродяжничать (Taras) |
hit the road | смыться (Taras) |
hit the road | отчалить (Taras) |
hit the road | переезжать с места на место (Taras) |
hit the road | смотаться (Taras) |
hit the road | шляться (Taras) |
hit the road | уходить (Taras) |
hit the road | двинуть (Taras) |
hit the sauce | уйти в Бухарест (уйти в запой Alex_Odeychuk) |
hit the skid | попасть в чёрную полосу (VLZ_58) |
hit the skid | попасть в полосу неудач (VLZ_58) |
hit the skids | загреметь под фанфары (VLZ_58) |
hit the skids | застопориться (Beforeyouaccuseme) |
hit the skins and scram | переспать и смыться (Sebastijana) |
hit the slope | спускаться с горы (на лыжах, санках и т.п. danylok) |
hit the spot | то, что нужно (The penguin sees an ice-cream shop and, being a penguin in Arizona, decides that something cold would really hit the spot. • She was wearing a Jacques Fath sports costume because she liked Jacques Fath sports costumes. And she was drinking gin and tonic because it was one of those warm evenings when a gin and tonic just hits the spot. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
hit the spot | попасть в точку (You've really hit the spot – vanilla ice-cream is exactly what I was dreaming about! ART Vancouver) |
hit the tape | добиться чего-либо с большим трудом (Beforeyouaccuseme) |
hit the tape | порвать финишную ленту (Beforeyouaccuseme) |
hit the town | предаваться веселью (VLZ_58) |
hit the town | бурно праздновать (VLZ_58) |
hit the town | кутить (VLZ_58) |
hit the town | гулять (VLZ_58) |
hit where it hurts | бить по больному месту (Tayafenix) |
mushrooms don't get hit by lightning | сидеть ниже травы, тише воды (There's an old expression: ‘Mushrooms don't get hit by lightning'–that's because they grow underground Alex_Odeychuk) |
mushrooms don't get hit by lightning | сидеть как мышь под веником (There's an old expression: ‘Mushrooms don't get hit by lightning'–that's because they grow underground. Alex_Odeychuk) |
never hit a man when he is down | лежачего не бьют |
shit will hit the fan | всем достанется (1_ton) |
shit will hit the fan | всем попадёт (1_ton) |
shit will hit the fan | всем влетит (1_ton) |
take a big hit | крупно пострадать (Servers and the kitchen staff took a big hit from layoffs due to the COVID-19 pandemic. ART Vancouver) |
take a big hit | сильно пострадать (Retail sector took a big hit this quarter. – был нанесён значительный ущерб ART Vancouver) |
take a hit | ударить по карману (If a car is identifiable, the insurer will go after the owner. If not, your premiums might well take a hit. ART Vancouver) |
take a hit | оказаться в проигрыше (If a car is identifiable, the insurer will go after the owner. If not, your premiums might well take a hit. ART Vancouver) |
take a hit | понести убытки (If a car is identifiable, the insurer will go after the owner. If not, your premiums might well take a hit. ART Vancouver) |
you won't know what hit you | своих не узнаёшь (usu. in refer. to severe beating узнаЕшь VLZ_58) |