DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing hit | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a hit dog will hollerна воре шапка горит (сокращённый вариант фразы – throw a stone into a crowd of dogs, and the hit dog will holler Баян)
be a hit withпользоваться популярностью среди (IlonaSun)
be hit hard with the ugly stickбыть страшнее атомной войны (Andrey Truhachev)
hang up your hammer and hit the hayшило в стенку и на боковую залечь (Alex_Odeychuk)
hit a blotобнаружить слабую сторону (Bobrovska)
hit a blotобнаружить недостаток (Bobrovska)
hit a brick wallупереться в стену (hit a (brick) wall – ( informal ) to suddenly not be able to make any progress ldoceonline.com 'More)
hit a dead endзаходить в тупик (Баян)
hit a dead endзайти в тупик (Баян)
hit a dead endупереться в тупик (Then as we appear to have hit a dead end, maybe it's time I spoke to him after all Taras)
hit a deadlineуложиться в срок (askandy)
hit a difficult patchпопасть в полосу неудач (VLZ_58)
hit a difficult patchпереживать не лучшие времена (VLZ_58)
hit a difficult patchпопасть в полосу невезения (Вместо "hit" может использоваться "strike". VLZ_58)
hit a gold mineнапасть на золотую жилу (moevot)
hit a home runпреуспеть (george serebryakov)
hit a home runвыбиться в люди (george serebryakov)
hit a home runвыйти в люди (george serebryakov)
hit a home runпревзойти ожидания (mewl2007)
hit a nerveзатронуть больную тему (VLZ_58)
hit a nerveнаступить на больную мозоль (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
hit a nerveударить по больному месту (VLZ_58)
hit a nerveзадеть за живое
hit a raw nerveзадеть за живое (Anglophile)
hit a roadblockзастопориться (Mira_G)
hit a roadblockстолкнуться с препятствием (Ms. Palacios, 28, hit another roadblock in an Atlanta courtroom on Wednesday, when a Superior Court judge agreed with Mr. Kemp that she was ineligible to appear on the November ballot as the Democratic candidate in the 29th District. Mira_G)
hit a roadblockзайти в тупик (Mira_G)
hit a roadblockупереться в тупик (Taras)
hit a rough spotхлебнуть горя (Oh, but once I hit a rough spot when the latest issue came out carrying my interview ... vgsankov)
hit a rough spotпереживать не лучшие времена (Oh, but once I hit a rough spot when the latest issue came out carrying my interview ... vgsankov)
hit a skidзастопориться (VLZ_58)
hit a skidзабуксовать (VLZ_58)
hit a stone wallупереться в стену (be unable to make any progress because there is a difficulty that stops you: e.g. Since he had no more money to spend on the project, he was up against a brick wall. 'More)
hit a wallупереться в стену (hit a (brick) wall – ( informal ) to suddenly not be able to make any progress ldoceonline.com 'More)
hit all the basesсделать всё, как надо (Marina_Onishchenko)
hit all the basesсделать всё, что нужно (hitting all bases is basically fulfilling all tasks, doing all that is to be done in the correct way. This term is very americanised. Comes from baseball terminology. Marina_Onishchenko)
hit and missс переменным успехом (Баян)
hit the bottomопуститься на самое дно (о человеке Taras)
hit bull's eyeдобиться того, к чему стремишься (Alex_Odeychuk)
hit by a giggling fitсмешинка в рот попала (VLZ_58)
hit chordнаходить отклик (hit chord with – находить отклик у Баян)
hit close to homeне в бровь, а в глаз (Darkesenin)
hit homeиметь успех (Taras)
hit homeпреуспеть (Taras)
hit homeдостичь своей цели (Taras)
hit homeдоходить (до сознания; In many cases the reality of war doesn't hit home with reservists, until they're actually called upon to fight; I could see that the criticism was beginning to hit home; тж. см. strike home Taras)
hit home"попасть в точку" (Taras)
hit home"попасть не в бровь, а в глаз" (Taras)
hit homeудаваться (Taras)
hit homeсделать своё дело (Taras)
hit in one's pocketbookбить по карману (т.е. штрафовать ART Vancouver)
hit in the pocketбить по карману (Even without such measures, the damage to Baidu's reputation could hit it in the pocket. george serebryakov)
hit in the pocketнаказывать материально (рублём george serebryakov)
hit it offполадить (Yeldar Azanbayev)
hit it offнайти общий язык (Yeldar Azanbayev)
hit it out of the parkпревзойти ожидания (VLZ_58)
hit like a ton of bricksсразить (z484z)
hit like a ton of bricksпотрясти (z484z)
hit like a ton of bricksпоразить (z484z)
hit like a ton of bricksповергать в шок (z484z)
hit like a ton of bricksшокировать (to shock you so much that you do not know how to react: The death of her father hit her like a ton of bricks Taras)
hit like a ton of bricksошеломлять (Taras)
hit like a ton of bricksошарашивать (Taras)
hit like a ton of bricksбудто обухом по голове (Taras)
hit like a ton of bricksкак обухом по голове ударить (z484z)
hit like a ton of bricksкак обухом по голове (тж. like a bolt from the blue Taras)
hit like a ton of bricksкак громом сразить (z484z)
hit like a ton of bricksкак громом поразить (z484z)
hit like a ton of bricksкак обухом по темени (Taras)
hit like a ton of bricksточно обухом по голове (Taras)
hit like a ton of bricksкак громом поражать (Taras)
hit like a ton of bricksкак громом сражать (Taras)
hit like a ton of bricksпоражать (Taras)
hit like a ton of bricksпотрясать (Taras)
hit like a ton of bricksубить (z484z)
hit like a ton of bricksпривести в изумление (z484z)
hit like a ton of bricksшокировать (z484z)
hit like a ton of bricksпривести в исступление (z484z)
hit like a ton of bricksпроизвести впечатление (z484z)
hit like a ton of bricksповергнуть в изумление (z484z)
hit like a ton of bricksповергнуть (z484z)
hit like a ton of bricksсделать сильное впечатление (z484z)
hit like a ton of bricksогорошить (z484z)
hit like a ton of bricksошеломить (z484z)
hit like a ton of bricksповергнуть в шок (тж. разг. hit like a megaton of bricks Taras)
hit someone like two-by-fourкак дубиной огреть (moevot)
hit or miss!со щитом или на щите! (Andrey Truhachev)
hit or missпальцем в небо (Franka_LV)
hit or missбог весть как (MichaelBurov)
hit or miss!где наша не пропадала! (Andrey Truhachev)
hit or miss!или пан или пропал! (Andrey Truhachev)
hit or miss!была не была! (Andrey Truhachev)
hit-or-missбог весть как (MichaelBurov)
hit someone's pocketбить по карману (His creative accounting had hit our pockets. george serebryakov)
hit rock bottomопуститься на самое дно (тж. см. stoop to a whole new low Taras)
hit that sweet spotнайти золотую середину (between ... and ... – (в поисках) между ... и ... financial-engineer)
hit the ball out of the parkиметь большой успех (IrinaZaytseva)
hit the bird in the eyeпопасть в точку (Bobrovska)
hit the booksочень усердно заниматься (Yeldar Azanbayev)
hit the booksналечь на учебники (We have only three days left before the test, now it’s time to hit the books Taras)
hit the bottomнизко пасть (Taras)
hit the bottomопуститься на самое дно (общества Taras)
hit the bottomупасть на дно (Andrey Truhachev)
hit the ceilingрассердиться не на шутку (Bobrovska)
hit the ceilingприйти в бешенство (Bobrovska)
hit the eye of a squirrelметко стрелять (at a distance of Wakeful dormouse)
hit the eye of a squirrelпопасть белке в глаз (с расстояния; at a distance of Wakeful dormouse)
hit the ground runningбез раскачки включиться в работу (with ... – над ... чем-либо Alex_Odeychuk)
hit the ground runningсразу взять быка за рога (Alex_Odeychuk)
hit the ground runningс ходу впрягаться в работу (with ... – над ... george serebryakov)
hit the high streetотправиться за покупками (Обычно о наплыве покупателей: Millions of shoppers are expected to hit the high street in search of "Panic Saturday" bargain. Dimitriy_R)
hit the high streetпоступить в продажу в магазинах (Обычно о модных вещах или наплыве покупателей: There is a stunning range of leisurewear about to hit the high street. Dimitriy_R)
hit the iron ceilingупереться в потолок ("We've hit the iron ceiling on raising taxes in New York," Gillilland said. "That's out of the question." bellb1rd)
hit the iron ceilingдостичь потолка (Are you a fitness professional who loves to train clients, but feel like you've hit the iron ceiling in your career? || "We've hit the iron ceiling on raising taxes in New York," Gillilland said. "That's out of the question." bellb1rd)
hit the jackpotпоймать удачу за хвост (Franka_LV)
hit the mother lodeнащупать золотую жилу (повстречаться с удачей; Washington Post Alex_Odeychuk)
hit the mother lodeкрупно повезти (VLZ_58)
hit the mother lodeповстречаться с удачей (In August 1803, she hit the mother lode and married Prince Camillo Borghese. VLZ_58)
hit the nail on the headсхватить суть (Andrey Truhachev)
hit the nail on the headсхватить суть дела (Andrey Truhachev)
hit the nail on the headсхватывать самую суть (Andrey Truhachev)
hit the nail on the headсхватить самую суть (Andrey Truhachev)
hit the nail on the headсхватывать суть (Andrey Truhachev)
hit the panic buttonслишком бурно реагировать (Taras)
hit the panic buttonпринимать слишком близко к сердцу (Taras)
hit the panic buttonвпадать в панику (Taras)
hit the panic buttonслишком остро реагировать (Taras)
hit the panic buttonслишком остро отреагировать (Taras)
hit the panic buttonслишком бурно отреагировать (Taras)
hit the panic buttonпредпринимать неадекватные действия (Taras)
hit the panic buttonзапаниковать (Taras)
hit the peaks and skip the valleysне вникать в существо дела
hit the peaks and skip the valleysне вдаваться в суть
hit the peaks and skip the valleysгалопом по Европам (VLZ_58)
hit the peaks and skip the valleysпо диагонали
hit the peaks and skip the valleysпройтись по верхам
hit the roadвалить (Hit the road! – Вали отсюда! Taras)
hit the roadбродяжничать (Taras)
hit the roadсмыться (Taras)
hit the roadотчалить (Taras)
hit the roadпереезжать с места на место (Taras)
hit the roadсмотаться (Taras)
hit the roadшляться (Taras)
hit the roadуходить (Taras)
hit the roadдвинуть (Taras)
hit the sauceуйти в Бухарест (уйти в запой Alex_Odeychuk)
hit the skidпопасть в чёрную полосу (VLZ_58)
hit the skidпопасть в полосу неудач (VLZ_58)
hit the skidsзагреметь под фанфары (VLZ_58)
hit the skidsзастопориться (Beforeyouaccuseme)
hit the skins and scramпереспать и смыться (Sebastijana)
hit the slopeспускаться с горы (на лыжах, санках и т.п. danylok)
hit the spotто, что нужно (The penguin sees an ice-cream shop and, being a penguin in Arizona, decides that something cold would really hit the spot. • She was wearing a Jacques Fath sports costume because she liked Jacques Fath sports costumes. And she was drinking gin and tonic because it was one of those warm evenings when a gin and tonic just hits the spot. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
hit the spotпопасть в точку (You've really hit the spot – vanilla ice-cream is exactly what I was dreaming about! ART Vancouver)
hit the tapeдобиться чего-либо с большим трудом (Beforeyouaccuseme)
hit the tapeпорвать финишную ленту (Beforeyouaccuseme)
hit the townпредаваться веселью (VLZ_58)
hit the townбурно праздновать (VLZ_58)
hit the townкутить (VLZ_58)
hit the townгулять (VLZ_58)
hit where it hurtsбить по больному месту (Tayafenix)
mushrooms don't get hit by lightningсидеть ниже травы, тише воды (There's an old expression: ‘Mushrooms don't get hit by lightning'–that's because they grow underground Alex_Odeychuk)
mushrooms don't get hit by lightningсидеть как мышь под веником (There's an old expression: ‘Mushrooms don't get hit by lightning'–that's because they grow underground. Alex_Odeychuk)
never hit a man when he is downлежачего не бьют
shit will hit the fanвсем достанется (1_ton)
shit will hit the fanвсем попадёт (1_ton)
shit will hit the fanвсем влетит (1_ton)
take a big hitкрупно пострадать (Servers and the kitchen staff took a big hit from layoffs due to the COVID-19 pandemic. ART Vancouver)
take a big hitсильно пострадать (Retail sector took a big hit this quarter. – был нанесён значительный ущерб ART Vancouver)
take a hitударить по карману (If a car is identifiable, the insurer will go after the owner. If not, your premiums might well take a hit. ART Vancouver)
take a hitоказаться в проигрыше (If a car is identifiable, the insurer will go after the owner. If not, your premiums might well take a hit. ART Vancouver)
take a hitпонести убытки (If a car is identifiable, the insurer will go after the owner. If not, your premiums might well take a hit. ART Vancouver)
you won't know what hit youсвоих не узнаёшь (usu. in refer. to severe beating узнаЕшь VLZ_58)