DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing foot | all forms | exact matches only
EnglishRussian
betray the cloven footобнаруживать свою злую природу (дьявола обыкн. изображали с раздвоенным копытом Bobrovska)
bind hand and footсвязывать по рукам и ногам (Alex Lilo)
boot is on the other footрадикально измениться (о положении, ситуации; used to say that a situation has changed to the opposite of what it was before: The boot is on the other foot and he is the one asking for help this time КГА)
boot is on the other footпоменяться местами (used to say that a situation has changed to the opposite of what it was before: The boot is on the other foot and he is the one asking for help this time КГА)
choke on footсморозить глупость (VLZ_58)
choke on footнести несусветную чушь (While your friends have been hoping that you'll learn to keep your mouth shut, they admit that if you do, they'll miss the reliable entertainment of watching you choke on your foot. VLZ_58)
foot in the doorшанс (выбиться в люди, зацепиться за хорошую работу и т.п.: Don't mess this up, remember, this is your foot in the door. 4uzhoj)
foot in the doorбилет (в знач. "шанс выбиться в люди, зацепиться за хорошую работу и т.п.": Don't mess this up, remember, this is your foot in the door. 4uzhoj)
Foot-in-mouth diseaseпривычка или тенденция говорить неподходящие вещи в неподходящее время (Alex Pike)
foot the billпокрыть расходы (The prime minister says the federal government will foot the bill for all military and rescue operations in Quebec flooding. ART Vancouver)
50,000 foot viewвид "с высоты птичьего полёта" (zaharf)
get a foot in the doorначать работать в организации на низшем уровне с шансом повышения в будущем (huffingtonpost.co.uk Oleksandr Spirin)
get a foot in the doorначать карьеру (z484z)
get a foot in the doorсделать первый шаг (Puppila)
get a foot in the doorстать своим (Puppila)
get one's foot in the doorсделать первый шаг (особ. к желаемой работе: Taking a job as a receptionist is one way to get your foot in the door of a company. jouris-t)
get one's foot in the doorпопасть (в компанию, где хочешь работать; только в контексте: Taking a job as a receptionist is one way to get your foot in the door of a company. 4uzhoj)
get one's foot in the doorвоткнуться (makhno)
get one's foot in the doorпролезть (в организацию и т. д. Nevtutor)
get one's foot in the doorзакрепиться (на должности и т.п. Nevtutor)
get one's foot in the doorполучить путёвку в жизнь
get one's foot in the doorзацепиться (за должность, работу и т.п.: A lot of young people are taking unpaid positions to get a foot in the door.) Nevtutor)
get her foot in the doorполучить шанс выбиться в люди (для неё financial-engineer)
get his foot in the doorполучить шанс выбиться в люди (для него financial-engineer)
get off on the right footправильно выстроить отношения (And getting off on the right foot with the new American President is high on everyone's priority. Victorian)
get off on the right footудачно начать (ninus9)
get off on the right footпроизвести хорошее впечатление с самого начала (It got off on the right foot by simply starting on time. ninus9)
get off on the wrong footначать что-либо плохо (Taras)
get off on the wrong footначать что-либо неудачно (Taras)
get off on the wrong footначать что-либо не самым лучшим образом (Taras)
get the boot on the wrong footобвинять не того, кого следует (Bobrovska)
hand and footверой и правдой (Therian)
have one foot in the graveбыть одной ногой в могиле (Example: I was so sick, I felt as if I had one foot in the grave. He's been telling everyone he's got one foot in the grave for years now. Denis Lebedev)
have one foot out of the doorчемоданное настроение (VLZ_58)
have one foot out the doorчемоданное настроение (VLZ_58)
have shoes on the other footпоменяться ролями (SAKHstasia)
have/keep a foot in both campsусидеть на двух стульях (Natalia1809)
he can't put a foot wrongу него всё спорится
I wouldn't touch him with a ten-foot poleя к нему на пушечный выстрел не подойду (ART Vancouver)
measure another man's foot by one's own lastсудить по себе (to judge others by one's own standards or experiences redkiwiapp.com)
never before imprinted by the foot of manкуда не ступала нога человека (I shall satiate my ardent curiosity with the sight of a part of the world never before visited, and may tread a land never before imprinted by the foot of man. VLZ_58)
not move one's footпалец о палец не ударить (to do something: Anne's father, the wealthy 4th Earl of Mexborough could have paid the amount demanded, but, according to the Marquise, the earl was "heartily sick of his German son-in-law and [was] not inclined to move a foot to help him.")
not put a foot wrongдействовать аккуратно (VLZ_58)
not put a foot wrongвести себя осторожно (That guy never seems to put a foot wrong – Этот парень всегда ведет себя очень осторожно VLZ_58)
not to know B from a buffalo footне разбираться в элементарных вещах (Bobrovska)
not to know B from a buffalo footбыть круглым невеждой (сравни: не знать ни аза Bobrovska)
not touch with a ten foot poleне подходить на пушечный выстрел (Баян)
not touch with a ten foot poleобходить десятой дорогой (Баян)
not touch with a ten foot poleобходить за километр (Баян)
on a war foot basisв полной готовности (Alexey Lebedev)
on the front footдоминировать (chiefcanelo)
Open mouth, insert foot!в рот мне ноги! (Выражение, призванное выразить крайнюю степень удивления от происходящего. Феномен популярности, вероятно, кроется в красочности и выразительности фразы на фоне её полной цензурности по отношению к более распространенным матерным аналогам. lurkmore.ru Soulbringer)
pull footдать стрекача
put a foot out of placeпровиниться (VLZ_58)
put a foot out of placeсогрешить (VLZ_58)
put a foot out of placeпроштрафиться (VLZ_58)
put a foot out of placeсовершить предосудительный поступок (In his NHL100 profile of Beliveau, NHL.com columnist Dave Stubbs outlined some of what made Beliveau special: "He lived every day of his adult life in the public eye without once putting a foot out of place; for more than half a century, from 1953 until the first of two strokes cut into his legendary energy, he answered by hand each of the thousands of pieces of fan mail that came his way. VLZ_58)
put a foot wrongсовершать предосудительный поступок (VLZ_58)
put a foot wrongдопускать ошибку (He complained that if he put a foot wrong, the manager was down on him at once. VLZ_58)
put best foot forwardпроявлять свои наилучшие качества (Баян)
put one's best foot forwardВперёд и с песней! (В фильме Mary Poppins этой фразой MP отправляет детей в детскую (COED:begin with as much effort and determination as possible.) tau12)
put someone's foot downпринять твёрдое решение (vkhanin)
put someone's foot downзапретить (vkhanin)
put someone's foot downупереться (vkhanin)
put someone's foot downне дать своего согласия (vkhanin)
put someone's foot downположить конец (vkhanin)
put someone's foot downзанять твёрдую, решительную позицию (vkhanin)
put foot downтопнуть ногой (проявить характер Баян)
put foot downсказать своё веское слово (Баян)
put someone's foot downрешительно воспротивиться (vkhanin)
put one's foot downтвёрдо стоять на своём (vkhanin)
put one's foot downтвёрдо настоять на своём (vkhanin)
put someone's foot downстукнуть кулаком (vkhanin)
put one's foot downнастоять на своём (vkhanin)
put one's foot downтвёрдо решить (Mr. Wolf)
put one's foot in itсморозить глупость (igisheva)
put one's foot in itляпнуть не подумав (to say something tactless and embarrassing Bob_cat)
put someone's foot in itляпнуть невпопад (vkhanin)
put someone's foot in itсболтнуть лишнее (vkhanin)
put someone's foot in itнаболтать (vkhanin)
put one's foot in one's mouthсболтнуть лишнее (Maria Klavdieva)
put foot in mouthляпнуть, не подумав (Tumatutuma)
put foot in mouthбрякнуть не подумавши (VLZ_58)
put one's foot in one's mouthоскандалиться (The Liberal leader has really put his foot in his mouth with this remark. ART Vancouver)
put one's foot in one's mouthопозориться (The Liberal leader has really put his foot in his mouth with this remark. ART Vancouver)
put one's foot in one's mouthсморозить глупость (igisheva)
put my foot in itляпнуть лишнего (Сибиряков Андрей)
put someone on the back footприжать к ногтю (VLZ_58)
put the boot on the wrong footобвинять не того, кого следует (Bobrovska)
put your best foot forward onпредставить в лучшем виде (Alex_Odeychuk)
put your foot downстоять на своём (I' m gonna put my foot down – Я на этом настаиваю Olga Fomicheva)
put your foot in itпопасть впросак при разговоре, to say something by ​accident that ​embarrasses or ​upsets someone) (Shimmi)
put your foot in itпопасть впросак (при разговоре, to say something by ​accident that ​embarrasses or ​upsets someone Shimmi)
set footпереступать порог (April May)
shoot oneself in the footнаступать на грабли (Палажченко grafleonov)
shoot oneself in the footвысечь самого себя (VLZ_58)
shoot oneself in the footоказать себе медвежью услугу (We'll be shooting ourselves in the foot by putting a cap on immigration, which helps close the skills gap in Britain. Moscowtran)
shoot oneself in the footназло бабушке отморозить уши (ваш санек)
shoot oneself in the footнавредить самому себе (The premier shot himself in the foot when he said that. – сам себе навредил ART Vancouver)
shoot oneself in the footвредить самому себе (Don't they realize they're shooting themselves in the foot with this crazy tax? -- сами себе вредят ART Vancouver)
shoot oneself in the footрубить сук, на котором сидишь (Vic_Ber)
shoot oneself in the footсамого себя наказать (He has shot himself in the foot. – сам себя наказал ART Vancouver)
shoot oneself in the footвсё себе испортить (VLZ_58)
stamp one's foot at smb.топать ногами (Его жена, сухая, черноглазая, с большим носом, топала на него ногами и кричала, как на слугу. (М. Горький, В людях) — His wife was a lean, black-eyed woman with a large nose, who shouted and stamped her foot at him as though he were the servingman Taras)
start off on the wrong footначать не с той ноги (Olga Fomicheva)
start on the right footправильно начать (Александр_10)
stick foot in mouthсказать что-либо необдуманно (Cvetistaya)
stick foot in mouthтупануть (VLZ_58)
stick foot in mouthпроявить бестактность (Cvetistaya)
stick foot in mouthляпнуть что-то не то (She’s a little weird isn’t she? Oh no, have I stuck my foot in my mouth? Is she a friend of yours? – Она немного странная, нет? Ой, я ляпнул не подумав! Она – твой друг? Cvetistaya)
stick foot in mouthдопустить вульгарность (VLZ_58)
stick foot in mouthбрякнуть не подумавши (VLZ_58)
stick one's foot in the doorбыть замеченным (только в контексте: This is a limited seating event, so register early to secure your place in an opportunity to stick your foot in the door of a Fortune 500 company. 4uzhoj)
sure as you're a foot highк гадалке не ходи (SirReal)
take foot off the pedalрасслабиться (hvblack)
the boot is on the other footдругой виноват (Bobrovska)
the boot is on the other footничего подобного (igisheva)
the boot is on the other footа теперь – всё наоборот (shergilov)
the boot is on the wrong footвину приписывают не тому, кому следует (Bobrovska)
the cloven footдьявольский замысел (обыкн. употр. с глаголами to betray, to display или to show Bobrovska)
the cloven footдьявольский план (обыкн. употр. с глаголами to betray, to display или to show Bobrovska)
the cloven footдьявольский характер (обыкн. употр. с глаголами to betray, to display или to show Bobrovska)
the cloven footзлые намерения (обыкн. употр. с глаголами to betray, to display или to show Bobrovska)
the shoe is on the other footничего подобного (igisheva)
the shoe is on the other footпочувствовать, каково это, на своей шкуре (поговорка, которая употребляется, когда кто-либо испытывает что-либо, что испытал другой человек – напр., When the policeman got arrested, he learned what it was like to have the shoe on the other foot. goorun)
wait on his wife hand and footносить на руках (grafleonov)