DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing feel | all forms | exact matches only
EnglishRussian
anyone who feels like itвсе, кому не лень (Anglophile)
do you feel cold?Тебе холодно? (VLZ_58)
feel a bit under the weatherиспытывать легкое недомогание (I'm ​feeling a ​bit under the weather – I ​think I'm getting a ​cold. Val_Ships)
feel a bit under the weatherплохо себя чувствовать (Sorry, but I don't think I'll be able to work today. I'm feeling a bit under the weather. tavost)
feel a million dollarsчувствовать себя на все сто (bigmaxus)
feel a million dollarsвсё путём (bigmaxus)
feel a million dollarsвсё отлично (bigmaxus)
feel all at seaбыть в растерянности (leranka)
feel all at seaне знать, что делать (leranka)
feel as free as a birdчувствовать себя абсолютно свободным (Jung said, at first, he was floating 1,000 miles above the earth. He felt as free as a bird and about to leave orbit. george serebryakov)
feel as safe as could beкак у Христа за пазухой (grafleonov)
feel at homeчувствовать себя как дома (markovka)
feel backed into a cornerчувствовать себя припёртым к стенке (CNN Alex_Odeychuk)
feel backed into a cornerчувствовать себя зажатым в угол (CNN Alex_Odeychuk)
feel blueнапала хандра (ART Vancouver)
feel bone-tiredбыть измотанным (After the match we felt bone-tired Taras)
feel equal to itпо силам (Do you feel equal to it? – Это вам по силам? ART Vancouver)
feel hard done byсчитать, что с тобой жестоко обошлись (vkhanin)
feel hard done byчувствовать себя несправедливо обделённым, обиженным (vkhanin)
feel in a delicate conditionнаходиться в интересном положении (Alex_Odeychuk)
feel in a delicate conditionбыть в интересном положении (Alex_Odeychuk)
feel something in one's bonesпредчувствовать (что-либо Bobrovska)
feel something in one's bonesчувствовать всем существом (I'm going to get cynical; I can feel it in my bones – я чувствую, что становлюсь циничной (Дж. Голсуорси "Путь святого") Bobrovska)
feel something in one's bonesне испытывать никаких сомнений (Bobrovska)
feel it in one's bonesинтуитивно чувствовать (Taras)
feel it in one's bonesчувствовать (нутром: I feel it in my bones that we're going down the wrong road – Я чувствую, что мы пошли по неправильному пути Taras)
feel it in one's bonesнутром чувствовать (Taras)
feel like a holidayпоказаться праздником (nsnews.com Alex_Odeychuk)
feel like a lemonчувствовать себя дураком (Andrey Truhachev)
feel like a lemonчувствовать себя идиотом (Andrey Truhachev)
feel like a lemonчувствовать себя в дурацком положении (Br. Andrey Truhachev)
feel like a lemonчувствовать себя последним дураком (Andrey Truhachev)
feel like a million dollarsчувствовать себя самым лучшим образом (Taras)
feel like a million dollarsчувствовать себя просто превосходно (Taras)
feel like a million dollarsчувствовать себя замечательно (Taras)
feel one's oatsиспытывать радость (george serebryakov)
feel one's oatsпереполняться весельем (george serebryakov)
feel one's oatsбыть полным энергии (george serebryakov)
feel oatsчувствовать свою значительность (george serebryakov)
feel one's oatsощущать свою значимость (To feel important. Interex)
feel on top of the worldликовать (по поводу чего-то Andrey Truhachev)
feel on top of the worldощущать особый душевный подъём (Andrey Truhachev)
feel on top of the worldчувствовать себя окрыленным (Andrey Truhachev)
feel on top of the worldиспытывать особое воодушевление (Andrey Truhachev)
feel on top of the worldчувствовать особое воодушевление (Andrey Truhachev)
feel on top of the worldчувствовать окрылённость (Andrey Truhachev)
feel on top of the worldбыть вне себя лот счастья (Andrey Truhachev)
feel on top of the worldнаходиться на вершине блаженства (Andrey Truhachev)
feel on top of the worldнаходиться на верху блаженства (Andrey Truhachev)
feel out of one's elementчувствовать себя не в своей тарелке (george serebryakov)
feel over the moonбыть на седьмом небе от счастья (She bought a new house, so she feels over the moon now Taras)
feel right as rainчувствовать себя прекрасно (Ellisa)
feel something in your bonesинтуитивно чувствовать (что-либо; I feel it in my bones that I will win the lottery this month – нутром чувствую, что в следующем месяце я выиграю лотерею vooglooskr)
feel the pinchощущать на себе нехватку средств (After months of missed rent payments from his tenants during the pandemic, Prince George landlord John Stiles is feeling the pinch. Stiles says he's had to dip into his line of credit to pay the mortgage, taxes and utilities of rental property he and his business partner own in Prince George and Mackenzie because the renters in two of those properties haven't paid their rent, one of whom hasn't paid since April. biv.com ART Vancouver)
feel the urgeгореть желанием (to + inf.; испытывать зуд Alex_Odeychuk)
feel the urgeиспытывать зуд (to + inf.; гореть желанием Alex_Odeychuk)
feel under the weatherплохо себя чувствовать (to feel ill: I'm feeling a little under the weather – I think I may have caught a cold Val_Ships)
feel under the weatherиспытывать недомогание (Баян)
feel under the weatherиметь плохое настроение (322Соло)
feel under the weatherбыть в плохом самочувствии (физически или морально Баян)
feel uneasyне по себе (Looking back on the incident, the officer said that "my partner and I definitely felt uneasy after seeing the lights" and expressed surprise that nobody reported the strange objects to the police. – нам стало не по себе coasttocoastam.com ART Vancouver)
feel uneasyбыть не в своей тарелке
feel up toиметь склонность к чему-либо (To have an inclination to do something. Interex)
feel up toбыть уверенным в том, что делаешь (To be confident in being able to do something. Interex)
feels like a month of Mondaysкак медленно тянется время (VLZ_58)
his head feels a messу него каша в голове (VLZ_58)
I feel a song coming onщас спою (stackexchange.com CopperKettle)
I'll make you feel sorry your father had ever had sex lifeбудешь у меня искать пятый угол (VLZ_58)
when you feel that you are jealous, try to remain calm. Do not start a fight and create a sceneкогда вы испытываете чувство ревности, старайтесь сохранять спокойствие. Не начинайте ссору и не устраивайте сцену (Alexey Lebedev)
whenever you feel like itбез какого-либо повода (sankozh)
whenever you feel like itбез повода (sankozh)