English | Russian |
as easy as ABC | как дважды два – четыре |
as easy as apple pie | проще пареной репы (Азери) |
as easy as breathing | как дважды два (Taras) |
as easy as falling off a log | как дважды два (Taras) |
as easy as old Tilly | рубаха-парень (Briciola25) |
as easy as old Tilly | свой в доску (Briciola25) |
as easy as one, two, three | как дважды два (Taras) |
as easy as winking | раз дунуть, два плюнуть (igisheva) |
be able to rest easy | как у Христа за пазухой (grafleonov) |
breathe easy | вздохнуть с облегчением (to feel relief from pressure, danger, etc.: The woman can breathe easier knowing her dog is safe.) |
easy as breathing | как дважды два (Taras) |
easy as pie | раз плюнуть (Yeldar Azanbayev) |
easy as pie | проще пареной репы (very easy to understand D.Lutoshkin) |
easy-peasy | легче лёгкого (SergeiAstrashevsky) |
easy-peasy | проще простого (SergeiAstrashevsky) |
easy way out | упрощённый подход (контекстуальный вариант Баян) |
easy way out | путь наименьшего сопротивления (Баян) |
easy way out | лёгкий путь (Баян) |
fast and easy | легко и быстро (financial-engineer) |
go easy | полегче на поворотах (VLZ_58) |
have an easy job | без труда справляться (Andrey Truhachev) |
have an easy job | легко справляться (Andrey Truhachev) |
have an easy job | без труда справиться (Andrey Truhachev) |
have an easy job | легко справиться (с чем-либо Andrey Truhachev) |
have it easy | находиться в более комфортных условиях (Баян) |
have it easy | быть легче (кому-либо; poor people today have it easy because they can get government benefits without doing anything in return – в наше время беднякам легче/легко, так как они могут получать пособия от правительства, ничего не отдавая взамен Баян) |
have it easy | находиться в более благоприятных условиях (Баян) |
of easy virtue | лёгкого поведения (о женщине Баян) |
that's easy for you to say | тебе легко говорить (That's easy for you to say, because you don't have kids. Alexey_Yunoshev) |
walk on easy street | жить в достатке (Баян) |
we are not looking for easy ways | мы не ищем лёгких путей (grafleonov) |
what is difficult in training will become easy in a battle | тяжело в учении, легко в походе (Suvorov – Суворов Artoforion) |
what is difficult in training will become easy in a battle | тяжело в учении, легко в бою (Suvorov – Суворов Artoforion) |
within easy reach | в шаговой доступности (VLZ_58) |
within easy reach | только руку протяни (VLZ_58) |
woman of the easy kind | доступная женщина (Yeldar Azanbayev) |