DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing dead | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a dead letterчто-либо потерявшее своё значение (makhno)
a dead letterмёртвая буква (makhno)
as dead as a dodoуже не существующий, не популярный, не важный (Сибиряков Андрей)
as dead as a stoneтруп (в некоторых контекстах такой перевод будет стилистически оправдан 4uzhoj)
as dead as a stoneбез признаков жизни (идиоматика английского выражения не имеет аналога в русском и в переводе либо опускается, либо передается лексическими средствами)
as dead as a stoneмертвее некуда (devoid of life when applied to people Val_Ships)
be dead as a dodoустареть (син.: (as) dead as a doornail, (as) dead as mutton Taras)
be dead as a dodoстать неважным (Taras)
be dead as a dodoвымереть (Taras)
be dead as a dodoвыйти из моды (Taras)
be dead brokeвылететь в трубу (Andrey Truhachev)
be dead brokeполностью поистратиться (Andrey Truhachev)
be dead brokeостаться с пустыми карманами (Andrey Truhachev)
be dead in the waterбыть неподвижным (Taras)
be dead in the waterне годиться (Taras)
be dead in the waterзависнуть (The project is dead in the water for the time being. VLZ_58)
be dead in the waterне получаться (When you're job hunting, if you don't have a resume you're dead in the water – Если, во время поиска работы, у вас нет резюме, у вас ничего не получится Taras)
be dead in the waterвлипнуть (It seems we're dead in the water Taras)
be dead in the waterбыть неработоспособным (Taras)
be dead nutsзнать, как свои пять пальцев (on)
be dead set againstпринимать в штыки (VLZ_58)
be dead set on somethingгореть желанием (Zarin_a)
beat a dead horseзря терять время (They won't refund your money. You're beating a dead horse Taras)
beat a dead horseсм. kick a dead horse (Баян)
become dead woodвыйти в тираж (grafleonov)
brain-deadлегкомысленный (Interex)
brain-deadрассеянный (Interex)
brain-deadвзбалмошный (Interex)
brain-deadсумасбродный (Interex)
brain-deadбессмысленный (Having no useful thoughts, ditzy. Interex)
dead airнепреднамеренное прерывание радио / телепередач (An unintended interruption in a radio broadcast during which there is no sound; a similar interruption of a television broadcast in which there is neither sound nor a video signal.)
dead as a dodoбезжизненный
dead as a dodoнеживой
dead as a dodoвсеми забытый
dead as a dodoскучный
dead as a dodoнеактивный
dead as a dodoпотухший
dead as a dodoбезнадёжно устаревший
dead as a doornailмертвее некуда (devoid of life when applied to people Val_Ships)
dead as a herringмертвее некуда (devoid of life when applied to people Val_Ships)
as dead as doornailбез признаков жизни (Victorian)
as dead as doornailмёртвый (Victorian)
dead-beatчерез губу не переплюнет (shergilov)
dead catвброс (A political strategy of deliberately making a shocking announcement to divert media attention away from problems or failures in other areas. wikipedia.org Kalaus)
dead cat strategyвброс (A political strategy of deliberately making a shocking announcement to divert media attention away from problems or failures in other areas. wikipedia.org Kalaus)
dead certнесомненный успех (Yeldar Azanbayev)
dead certто, что получится наверняка (Yeldar Azanbayev)
dead certвыигрыш с гарантией (Yeldar Azanbayev)
dead duckдохлое дело (Don't even waste your time; it's a dead duck – Даже не трать свое время, это дохлое дело Taras)
dead duckпроект, обречённый на провал с самого начала (A project that is doomed to failure from the start. Interex)
dead-end jobдохлый номер (4uzhoj)
dead-end jobгиблое дело (4uzhoj)
dead from the neck upполный болван (Yeldar Azanbayev)
dead from the neck upневосприимчивый человек (Yeldar Azanbayev)
dead from the neck upочень глупый (Yeldar Azanbayev)
dead gripволчья хватка (VLZ_58)
dead hopperплохой танцор (Yeldar Azanbayev)
dead in the waterпереживать кризис (This whole company is dead in the water. VLZ_58)
dead in the waterнаходиться в кризисном состоянии (VLZ_58)
dead in the waterпочти мёртв (Nearly dead, doomed. Interex)
dead in the waterничего не светить (I guess our plans for summer vacation are dead in the water. VLZ_58)
dead in the waterв жопе (Yeldar Azanbayev)
dead in the waterв тупике (Yeldar Azanbayev)
dead in the waterнеконкурентоспособный (Yeldar Azanbayev)
dead in the waterзастопориться (VLZ_58)
dead in the waterобречён (Interex)
DEAD LOCKсамое надёжное средство (Yeldar Azanbayev)
dead lockмаксимально охраняемая камера одиночного заключения (Yeldar Azanbayev)
dead lockзаходить в тупик (Yeldar Azanbayev)
dead lockсмертельный номер (Yeldar Azanbayev)
dead lockсамое надёжное средство (Yeldar Azanbayev)
dead men's shoesдолжность, освобождаемая стариками в случае их отставки или смерти (Bullfinch)
dead onточно в (Interex)
dead onровно в (Exactly at. The train arrived dead on 2 o'clock. Interex)
dead on one's feetязык на плечо (VLZ_58)
dead-panделать морду лопатой (VLZ_58)
dead simpleпростой, как угол дома (Alex_Odeychuk)
dead simpleпредельно простой (Alex_Odeychuk)
dead simpleпростой, как двери (Alex_Odeychuk)
don't beat a dead horseвсё, эта тема закрыта (Yeldar Azanbayev)
drop deadперестать шуметь (Yeldar Azanbayev)
drop deadутихнуть (Yeldar Azanbayev)
drop deadзаткнуться (Yeldar Azanbayev)
dropping dead is my retirementна том свете отдохну (VPK)
flog a dead horseсм. тж beat a dead horse (Баян)
flog a dead horseсм. тж kick a dead horse (Баян)
flog a dead horseтолочь воду в ступе (Баян)
flog a dead horseпилить опилки (Баян)
flog a dead horseпережёвывать (Баян)
flog a dead horseпереливать из пустого в порожнее (Баян)
go deadприказать долго жить (Alex Lilo)
have someone dead to rightsприжать (в знач. "иметь неопровержимые доказательства (чьей-либо) вины" 4uzhoj)
have someone dead to rightsиметь железные доказательства (чьей-либо вины: Did you ever have a suspect dead to rights, and look the other way on a piece of evidence that might have let him walk? • Some of you, we have dead to rights; others, the facts are less clear. 4uzhoj)
have someone dead to rightsиметь достаточно доказательств, чтобы засадить кого-либо за решётку (I got your ass dead to rights on two murders, and by the time my partner gets finished listening to Bruce sing in there, I'm sure we'll have you on multiple counts. • I have them dead to rights on weapons possession, assault, desecration of a body and about a dozen other things. 4uzhoj)
have someone dead to rightsполучить неопровержимые доказательства (чьей-либо) вины (Thanks to footage from the security cameras, the police had the burglars dead to rights.)
hit a dead endзайти в тупик (Баян)
hit a dead endзаходить в тупик (Баян)
hit a dead endупереться в тупик (Then as we appear to have hit a dead end, maybe it's time I spoke to him after all Taras)
in the dead of nightпосреди ночи (markovka)
in the dead of nightпод покровом ночи (Someone was sneaking around in the dead of night. Wakeful dormouse)
in the dead of winterпосреди зимы (markovka)
kick a dead horseтолочь воду в ступе (Баян)
kick a dead horseпереливать из пустого в порожнее (Баян)
kill something stone deadпоставить крест на (to completely destroy something or prevent it from being successful Sonora)
kill the idea stone deadзарубить идею на корню (New York Times Alex_Odeychuk)
kill the idea stone deadзарубить идею на корню (Alex_Odeychuk)
knock 'em dead!ни пуха, ни пера! (used to tell someone to perform or play as well as possible; to wish someone good luck Ин.яз)
lapse into silence like the deadнем как рыба (замолчать как мертвый Drozdova)
leave for deadоставить умирать, не оказав помощи (Leaving a friend for dead isn't normal. But on meth it is. CBET)
leave for deadоставить умирать (CBET)
leave for deadбросить подыхать (CBET)
leave for deadобречь на смерть (путём равнодушного отношения к беспомощному человеку или подвергания его смертельной опасности непринятием каких-либо мер во избежание наступления таковой CBET)
Let the dead past bury its deadПусть прошлое хоронит своих мертвецов (Рина Грант)
more dead than aliveчуть живой (Andrey Truhachev)
more dead than aliveв чём душа держится (Andrey Truhachev)
more dead than aliveв чём душа держалась (Andrey Truhachev)
more dead than aliveполумёртвый (Andrey Truhachev)
otherwise we are all deadиначе нам всем – крышка (Ivan Pisarev)
Queen Ann is deadоткрыть Америку (giovane bimba)
rake up the dead pastворошить старое (‘Corky, when she's going nicely, bowls over the strongest. No one knows that better than you. You were making a colossal ass of yourself over her at one time.' ‘No need to rake up the dead past.' ‘I only raked it up to drive home my point (...)' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
stone-deadмертвее некуда (devoid of life when applied to people Val_Ships)
stop dead in one's tracksостановиться как вкопанный (A Nessie skeptic was taking a long walk between Fort Augustus and Invermoriston when he witnessed something very unusual in the water. (...) "I was just enjoying the wonderful views, mind elsewhere on a lovely clear breezy day, when I stopped dead in my tracks," he explained, adding, "From where I stood, at a clear vantage point in the hills, there was a very defined dark shape beneath the water." – остановился как вкопанный mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
that's dead and buriedэто уже давно быльём поросло (Andrey Truhachev)
three shakes of a dead lamb's tailочень быстро ($bella$)
you wouldn't catch me deadни за какие коврижки (AnnaOchoa)