DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing We | all forms | exact matches only
EnglishRussian
All is lost, we're toast.всё пропало! (Soulbringer)
at least we have themХорошо хоть они у нас остались
based on the information we have gathered so farна основе собранной к настоящему моменту информации (Alex_Odeychuk)
based on the information we have gathered so farна основе собранной информации (на основе собранной к настоящему моменту информации Alex_Odeychuk)
beat us to the punchопередить нас (словарь Глазунова С.А. baiburin)
change is all around usвсё течёт, всё меняется (Alex_Odeychuk)
change is all around usмир не стоит на месте (Alex_Odeychuk)
come down to usсохраниться до сегодняшнего дня (survive to the present day Interex)
explain what it actually is and the advantages we gain by using itобъяснить, что такое и с чем его едят (Alex_Odeychuk)
get a stranglehold on us and tighten itнабрасывать нам на шею удавку и потуже её затягивать (Alex_Odeychuk)
God will give the day, God will give us foodБог даст день, даст и пищу (вк)
God will give the day, God will give us foodБудет день, будет пища (вк)
God will give the day, God will give us foodБог даст день, Бог даст пищу (вк)
gone are the days we couldдавно кануло в лету то время, когда мы могли (VLZ_58)
gone are the days we couldдавно канули в лету те дни, когда мы могли (VLZ_58)
happens to the best of usи на старуху бывает проруха (masizonenko)
happens to the best of usс кем не бывает (досл. "случается (даже) с наилучшими из нас" masizonenko)
here we go againопять всё сначала (Yeldar Azanbayev)
Houston, we've had a problem hereХьюстон, у нас проблема (the crew of the US's Apollo 13 moon flight reported a problem back to their base in Houston Val_Ships)
how about we do it all togetherну-ка, все вместе (Ivan Pisarev)
if we don't look out for ourselves, who willкто, если не мы (VLZ_58)
in the other extreme, we can easily see thatв то же время нетрудно заметить, что (ssn)
it makes two of usя тоже (dfdfdf)
leaving usпокидает место работы (Часто – вежливый способ сообщить об увольнении кого-либо jouris-t)
lest we lead you onчтобы не запутывать вас (MichaelBurov)
look at us!знай наших (VLZ_58)
may we remind thatосмеливаемся напомнить, что (edasi)
may we remind thatнапоминаем, что (эпистолярный оборот edasi)
more times than we can countбессчетное число раз (pelipejchenko)
now we are getting somewhereнаконец-то, дело сдвинулось с мёртвой точки (Tumatutuma)
otherwise we are all deadиначе нам всем – крышка (Ivan Pisarev)
see what a success we are!знай наших! (were VLZ_58)
that makes two of usПрисоединяюсь! (я тоже такого же мнения, я присоединяюсь к предложению || (informal) I am in the same position or I agree with you : ‘I'm tired!’ ‘That makes two of us!’ мадина юхаранова)
that's the mess we are inвот такие пироги
there, see who we are!знай наших! (VLZ_58)
this town ain't big enough for the two of usдва медведя в одной берлоге не живут (An old Western movie cliche Liv Bliss)
Today, for instance, I took a sheep to town. Why not? You've got to feed the people somehow – that's what we're here forя вот отнёс барашка в город. А как же? Кормить-поить народ надо-мы к тому приставлены (Г. Троепольский, Белый Бим Чёрное ухо Taras)
united we stand, divided we fallодин в поле не воин (Yeldar Azanbayev)
us and themмы и они (Oleksandr Spirin)
we agree to disagree"мы согласны, что мы не согласны" (уважительное принятие позиции оппонента, но не согласие с ней Lu4ik)
we all belong hereздесь все свои (Ivan Pisarev)
we all have our own little idiosyncrasies.у каждого свои тараканы в голове (Andrey Truhachev)
we all have our own little idiosyncrasies.у каждого свои причуды (Andrey Truhachev)
we all have our own little idiosyncrasies.у каждого свои закидоны (разг. Andrey Truhachev)
we all have our own little idiosyncrasies.у каждого свои странности (Andrey Truhachev)
we are all keeping wellу нас всё хорошо (financial-engineer)
we are few but we are strongнас мало, но мы в тельняшках (VLZ_58)
we are fighting against all oddsвсё против нас (Alex_Odeychuk)
we are happy to have you on boardнашего полку прибыло (VLZ_58)
we are made of star stuffзнай наших (VLZ_58)
we are no spring chickensфирма веников не вяжет (Taras)
we are not just sitting around and goofing offфирма веников не вяжет (Taras)
we are not just sitting around and waiting for the business to be greatфирма веников не вяжет (Taras)
we are not just sitting around biting our nailsфирма веников не вяжет (Taras)
we are not just sitting around doing nothing hereфирма веников не вяжет (Taras)
we are not just sitting around fiddling while rome burnsфирма веников не вяжет (Taras)
we are not just sitting around picking our noses all day longфирма веников не вяжет (Taras)
we are not just sitting around sorting paper clipsфирма веников не вяжет (Taras)
we are not just sitting around sorting paper clips and tacksфирма веников не вяжет (Taras)
we are not just sitting around waiting for customers to show upфирма веников не вяжет (Taras)
we are not just sitting around waiting for someone to write a checkфирма веников не вяжет (Taras)
we are not just sitting around waiting for the phone to ringфирма веников не вяжет (Taras)
we are not just sitting here and sorting paper clipsфирма веников не вяжет (Taras)
we are not looking for easy waysмы не ищем лёгких путей (grafleonov)
we are not rich enough to buy cheap thingsмы не настолько богаты, чтобы покупать дешёвые вещи (igisheva)
we are not rich enough to buy cheap things / stuffмы не настолько богаты, чтобы покупать дешёвые вещи (Alexander Oshis)
we are where we areимеем то, что имеем (askandy)
we can forget about ever seeing our money againплакали наши денежки! (VLZ_58)
we can say good-bye to our moneyплакали наши денежки! (VLZ_58)
we cannot forgetкак тут не вспомнить (We cannot forget the audacity of the bobsleigh team from our tropical shores, which, against all odds, qualified for the 1988 Winter Olympics. Ulenspiegel)
we cannot forgetкак не вспомнить (We cannot forget all those volunteers who fought against the Russian invaders Ulenspiegel)
we could not ask for betterлучше и не придумаешь (vertepa)
we do not care of what we have, but we cry when it is lostчто имеем, не храним, потерявши – плачем (Yeldar Azanbayev)
we do not need intelligent people. we need loyal peopleУмных не надобно. Надобны верные (Alexander Oshis)
we don't care of what we have, but we cry when it is lostчто имеем, не храним, потерявши – плачем (Yeldar Azanbayev)
we don't make toothpicks, we make coffinsфирма веников не вяжет (Taras)
we had a dream run, indeed!знай наших! (VLZ_58)
we have all our ducks in a rowу нас всё продумано (plushkina)
we have an addition to our ranksнашего полку прибыло (VLZ_58)
we have been around the block a few times.фирма веников не вяжет (Taras)
we know our onionsфирма веников не вяжет (тж. см. не лаптем щи хлебать Taras)
we know our way aroundфирма веников не вяжет (e.g.: With over 70 years of experience, we know our way around Taras)
we learn from history that we do not learn from historyистория учит лишь тому, что она никогда ничему не научила народы (Георг Гегель Alexander Oshis)
we learn from history that we do not learn from historyистория учит лишь тому, что ничему не учит (Георг Гегель Alexander Oshis)
we learn from history that we do not learn from historyистория учит нас тому, что она ничему не учит (Георг Гегель Alexander Oshis)
we like challenges and we don't deal with simple thingsфирма веников не вяжет (Taras)
we'll fix your wagonмы вам покажем кузькину мать (Voledemar)
We'll see who eats crowПосмотрим, кто проиграет (Himera)
We'll see who eats crowПосмотрим, кто кого (Himera)
we'll show you what we are made ofмы вам покажем кузькину мать (Voledemar)
we made the grade!знай наших! (VLZ_58)
we need to make our borders armour-platedграница должна быть на замке (Alex_Odeychuk)
we never know the value of water till the well is dryчто имеем – не храним, потерявши – плачем
we only live once!один раз живём! (Ivan Pisarev)
we they passed right by, and never knewкак в море корабли (Capital)
we passed with flying colors!знай наших! (VLZ_58)
we pulled it off, indeed!знай наших! (VLZ_58)
we're all human beings at the end of the dayв конце концов, все мы люди, все мы человеки, и ничто человеческое нам не чуждо (не без слабостей; другими словами, каждому свойственны слабости, недостатки. Говорится в оправдание тех или иных человеческих слабостей, недостатков Alex_Odeychuk)
we're halfway throughполовина дела уже сделана (Alex_Odeychuk)
we're here to helpмы будем рады вам помочь (financial-engineer)
we're not out of the woods yetположение остаётся сложным ("I want to make it clear: we're not out of the woods yet. What we'd like to see is a long steady rain that will soak into the forest and into the ground," Tucker said. "That will help us more than a short burst that would bring lightning and could spark a new wildfire." ART Vancouver)
we're still going strong, aren't we?есть ещё порох в пороховницах
we should fear life more than we fear deathжизнь куда страшнее смерти (amorgen)
we sortedнам удалось решить вопрос (Yeldar Azanbayev)
we sortedмы всё уладили (Yeldar Azanbayev)
we sortedмы выяснили вопрос (Yeldar Azanbayev)
we sortedмы разобрались во всём (Yeldar Azanbayev)
we valueна важны (we value your insights on... sankozh)
We've been down before, but we always come back fightingне отступать и не сдаваться! (jouris-t)
we've got what it takes to take what you've gotу нас есть то, что требуется для того, чтобы забрать то, что есть у вас (девиз мусорной компании Yeldar Azanbayev)
we've got your backмы защитим тебя (Jamato)
we've got your backмы прикроем тебя (Jamato)
we were going great guns!знай наших! (VLZ_58)
we will cross that bridge when we come to itдо этого ещё дожить надо (Yeldar Azanbayev)
where were we?на чем мы остановились?
yet we're far from being doneработы ещё непочатый край (Alex_Odeychuk)