DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing Put | all forms | exact matches only
EnglishRussian
be put on the back burnerотложить на потом (Alex_Odeychuk)
be put out to pastureвыйти в тираж (grafleonov)
cannot put two words togetherне уметь связать двух слов (Yeldar Azanbayev)
can't put one's finger onпоймать (мысль или имя, которые вертятся на языке) When you can't put your finger on something, it means you know something instinctively, but you can't specifically identify it; it could be something that feels wrong to you but you don't know exactly what, or a flavor in a dish you are eating that you can't isolate, e.g.: I know her name, I just can't put my finger on it. • A certain something, but I can't put my finger on what it is. • There's something ​odd about him, but I can't ​quite put my finger on it. • I can't put my finger on why I like it so much. • I couldn't put my finger on what exactly I was tasting. 4uzhoj)
fail to put two and two togetherзаблудиться в трёх соснах (tavost)
hard to put finger onтрудно почувствовать (Your hesitation may be hard to put your finger on, but it's there for a reason. VLZ_58)
hard to put finger onтрудноосязаемый (VLZ_58)
have been put on noticeбыть взятым на карандаш (for ... – в связи с ... Alex_Odeychuk)
he can't put a foot wrongу него всё спорится
he she put his her two cents inс его её подачи (Taras)
I must put on my considering capмне это нужно серьёзно обдумать (13.05)
just put yourself in the shoes ofпоставь себя на чьё-либо место (Just put yourselves in the shoes of that woman who watched her beloved puppy be torn to shreds by that pitbull – and think about how you would feel to have your face bitten off like that little boy had last month! ART Vancouver)
let me put it this wayдавайте я так скажу (Ivan Pisarev)
not put a foot wrongдействовать аккуратно (VLZ_58)
not put a foot wrongвести себя осторожно (That guy never seems to put a foot wrong – Этот парень всегда ведет себя очень осторожно VLZ_58)
not to know where to put yourselfсгореть от стыда (Kovrigin)
not to put too fine a point on itс полной откровенностью (to be completely direct and honest: I think she's wrong – not to put too fine a point on it. КГА)
paper has no soul – you can put anything on itбумага всё стерпит (VLZ_58)
put a bold face onдержаться мужественно (george serebryakov)
put a bold face onдействовать смело, решительно (george serebryakov)
put a bomb underзаставить суетиться (someone george serebryakov)
put a bomb underрасшевелить (someone george serebryakov)
put a bow onдобавить последний штрих (plushkina)
put a bow onзавершить дело (По аналогии с завершением упаковки подарка, когда в конце завязывают бант Leran)
put a brave face on somethingсделать хорошую мину (Victorian)
put a bullet intoзастрелить (someone – кого-либо Bobrovska)
put a bullet intoвсадить пулю (someone); в кого-либо Bobrovska)
put a check uponснизить (The store hired a guard to put a check on shoplifting Alexsword92)
put a check uponостановить (The store hired a guard to put a check on shoplifting Alexsword92)
put a dampenerосложнять (george serebryakov)
put a dampenerсорвать (george serebryakov)
put a dampenerдействовать угнетающе (george serebryakov)
put a dampenerиспортить (the comments put a dampener on such an amazing trip george serebryakov)
put a damperсорвать (george serebryakov)
put a damperиспортить (I didn't mean to put a damper on the rest of tonight. george serebryakov)
put a damperзапятнать (That little massage parlor incident might've put a damper on your moral authority. george serebryakov)
put a damperдействовать угнетающе (george serebryakov)
put a damperосложнять (george serebryakov)
put a damperнакрыть медным тазом (george serebryakov)
put a damper on hopesостудить надежды (george serebryakov)
put a damper on hopesохладить надежды (пылкие george serebryakov)
put a damper on one's paradeохладить чей-либо пыл
put a damper on one's paradeсорвать чьи-либо планы
put a decisive end toпоставить крест на (Sadly, that was as far as they went – South Africa put a decisive end to the host nation's dreams for this particular world cup. Maria Klavdieva)
put a dentпробить брешь (amorgen)
put a different spin onпридать новую окраску (The phrase "putting a different spin on things" typically means to present something in a new or unique way, often in order to change the perception of it.: The new witness's account has put a completely different spin on the victim's death. -- Рассказ новой свидетельницы придал совершенно новую окраску смерти жертвы. ART Vancouver)
put a face to the nameпознакомиться лично (с тем, о ком уже наслышан capricolya)
put a finger onопределить (Англо-русский фразеологический словарь А.В. Кунина, М., 1984: While it’s hard to put a finger on the exact nature of the actual Hodag, we do have a very accurate history of the legends surrounding the fabled beast. rhinelanderchamber.com ART Vancouver)
put a finger onустановить (Англо-русский фразеологический словарь А.В. Кунина, М., 1984: While it’s hard to put a finger on the exact nature of the actual Hodag, we do have a very accurate history of the legends surrounding the fabled beast. rhinelanderchamber.com ART Vancouver)
put a finger onвыяснить (Англо-русский фразеологический словарь А.В. Кунина, М., 1984: While it’s hard to put a finger on the exact nature of the actual Hodag, we do have a very accurate history of the legends surrounding the fabled beast. rhinelanderchamber.com ART Vancouver)
put a foot out of placeпровиниться (VLZ_58)
put a foot out of placeсогрешить (VLZ_58)
put a foot out of placeпроштрафиться (VLZ_58)
put a foot out of placeсовершить предосудительный поступок (In his NHL100 profile of Beliveau, NHL.com columnist Dave Stubbs outlined some of what made Beliveau special: "He lived every day of his adult life in the public eye without once putting a foot out of place; for more than half a century, from 1953 until the first of two strokes cut into his legendary energy, he answered by hand each of the thousands of pieces of fan mail that came his way. VLZ_58)
put a foot wrongсовершать предосудительный поступок (VLZ_58)
put a foot wrongдопускать ошибку (He complained that if he put a foot wrong, the manager was down on him at once. VLZ_58)
put a gun against someone's headпристать с ножом к горлу (VLZ_58)
put a lively colour on smth.представлять что-л. в розовом свете (также put lively colour on smth. Bobrovska)
put a lively colour on smth.рисовать что-л. яркими красками (также put lively colour on smth. Bobrovska)
put a positive spin onвыставить в положительном свете (ART Vancouver)
put a sign of equality betweenставить на одну доску (VLZ_58)
put a sock in itша (z484z)
put a sock in itприкусить язык (z484z)
put a sock in itзаткнуть глотку (z484z)
put a spanner in the worksзатруднить (Beforeyouaccuseme)
put a spanner in the worksсоздать помеху (Beforeyouaccuseme)
put a spanner in the worksсоздать препятствие (Beforeyouaccuseme)
put a spin onпридать смысловой оттенок (который не подразумевался, put a racist spin on ... – придать расистский (смысловой) оттенок Баян)
put a spoke in one's wheelвставлять палки в колёса
put a spoke in the wheelвставлять палки в колеса (To disrupt, foil, or cause problems to one's plan, activity, or project.: I had everything in line for the party, but having the caterer cancel on me at the last minute really put a spoke in my wheel. КГА)
put a spoke in the wheelмешать (To disrupt, foil, or cause problems to one's plan, activity, or project.: I had everything in line for the party, but having the caterer cancel on me at the last minute really put a spoke in my wheel. КГА)
put a spoke in wheelсовать палки в колеса (Yeldar Azanbayev)
put a spotlight onпривлечь внимание (The newspaper articles put a spotlight on the bad condition of our school buildings; к чем-либо или к кому-либо Vitaliyb)
put a strainложиться бременем (ART Vancouver)
put a strainлечь бременем (на – on: [put a strain on someone or something means to burden or overload someone or something] Barbra Streisand's infidelity clearly put a strain on her six-month-old marriage. ART Vancouver)
put a strain onложиться бременем на (ART Vancouver)
put a strain onлечь бременем на (ART Vancouver)
put a wedge betweenвбить клин между (The Fact of the matter is, Zelensky brought this on his people and put a wedge between the two nations to please his Western Masters. (YouTube) ART Vancouver)
put all eggs into one basketскладывать все яйца в одну корзину (soulveig)
put all of them under the same roofгрести всех под одну гребёнку (Sidle)
put an end toпопрощаться раз и навсегда (с чем-либо sankozh)
put an end toпоставить крест на (The abolition of the central and of the district libraries in 1803 put an end to a project which had met too many problems. Alexander Demidov)
put one's arm out further than one can draw it back againзарваться (Bobrovska)
put one's ass on the lineподставляться (george serebryakov)
put atнасчитывать (He puts it at around a million. Serginho84)
put atоцениваться (He puts it at around a million. Serginho84)
put at an advantageиграть на руку (Abysslooker)
put at easeрасслабить (Баян)
put at easeумиротворить (Баян)
put at easeуспокоить (Баян)
put at the forefrontставить на первое место (As much as we want the economy to reopen and things to get back to normal, we need to put the safety and security of all Canadians at the forefront of everything we do. (Transcript of Prime Minister Justin Trudeau's Wednesday, May 20, 2020 coronavirus press conference) ART Vancouver)
put at the mercyотдать на милость (of Баян)
put a/the cat among the canariesпроизвести сенсацию (george serebryakov)
put a/the cat among the canariesвызвать переполох (george serebryakov)
put a/the cat among the canariesнаделать шуму (The issue of blood sports put the cat among the pigeons at the annual general meeting of the Royal Society for Prevention of Cruelty to Animals in London yesterday. (‘Daily Worker') – Вчера в Лондоне на ежегодном общем собрании членов Королевского общества по охране животных разгорелись страсти при обсуждении вопроса об охоте. george serebryakov)
put backпоставить кого-либо на место
put one's back into itсделать усилие, постараться (If you put your back into that report, you'll soon be done. melomanka25)
put back the clockпытаться повернуть вспять колесо истории (тж. put the clock back Bobrovska)
put back the clockтормозить развитие (тж. put the clock back Bobrovska)
put someone's back upразозлить кого-нибудь (also get someone's back up; get someone's hackles up; get someone's Irish up Old Senior)
put best face forwardстараться (VLZ_58)
put one's best face forwardпоказывать себя в лучшем свете (Taras)
put best face forwardподать показать, презентовать в лучшем свете (VLZ_58)
put best face forwardпытаться произвести наилучшее впечатление (Синоним болеее известного идиоматического выражения "put (one's) best foot forward". VLZ_58)
put best face forwardпредставлять в лучшем свете (Taras)
put one's best foot forwardВперёд и с песней! (В фильме Mary Poppins этой фразой MP отправляет детей в детскую (COED:begin with as much effort and determination as possible.) tau12)
put best foot forwardпроявлять свои наилучшие качества (Баян)
put blame on somebody elseперевести стрелки (Irina Primakova)
put brain to good useпомозговать (VLZ_58)
put brain to good useповарить котелком (VLZ_58)
put brain to good useшевельнуть мозгами (VLZ_58)
put brain to good useраскинуть умом (VLZ_58)
put brain to good useпокумекать (VLZ_58)
put one's brain to good useпораскинуть мозгами (VLZ_58)
put one's cards on the tableраскрывать свои карты (Andrey Truhachev)
put one's cards on the tableраскрывать свои карты (Andrey Truhachev)
put one's cards on the tableвыложить карты на стол (VLZ_58)
put one's cards on the tableраскрыть свои карты (Andrey Truhachev)
put downунижать (Yeldar Azanbayev)
put someone downпоставить кого-либо на место
put down roots in placeврастать корнями (VLZ_58)
put down the cupутихомириться (calm down, chill out: Suzie you need to "put your cup down" because you are starting to ask too many questions. КГА)
put down the cupуспокоиться (calm down, chill out: Suzie you need to "put your cup down" because you are starting to ask too many questions. КГА)
put everything in its proper placeрасставить по своим местам (VLZ_58)
put everything in the proper way / perspectiveпоставить с головы на ноги (VLZ_58)
put everything on the tableраскрыть все карты (устаревшее употребление wordpress.com oshkindt)
put everything on the tableвыложить все карты на стол (устаревшее употребление wordpress.com oshkindt)
put everything on the tableрассматривать все варианты (wordpress.com oshkindt)
put one's eyes togetherсмежить веки (Ни один из них за всю ночь не сомкнул глаз. – Not one of them put his eyes together all night long. Komparse)
put one's eyes togetherсомкнуть веки (Ни один из них за всю ночь не сомкнул глаз. – Not one of them put his eyes together all night long. Komparse)
put one's eyes togetherзаснуть (Ни один из них за всю ночь не сомкнул глаз. – Not one of them put his eyes together all night long. Komparse)
put feelers outпрощупывать почву (Sassafras)
put one's feet upотдохнуть (также: put one's feet up; to sit and relax, to not work or be active КГА)
put one's finger onуловить (суть; обычно в отриц. предложениях: There's something ​odd about him, but I can't ​quite put my finger on it. fishborn)
put one's finger onвойти в суть (чего-либо fishborn)
put one's finger onпоймать (мысль и т.п.; обычно в отриц. предложениях: It's at the tip of my tongue but I can't put my finger on it. 4uzhoj)
put one's finger onприпомнить (I know her name, I just can't put my finger on it. ART Vancouver)
put one's finger onвспомнить (напр., то, что вертится на языке: It's at the tip of my tongue but I can't put my finger on it. 4uzhoj)
put one's finger onразобраться, что к чему (обычно в отриц. предложениях Александр_10)
put one's finger onуловить суть дела (обычно в отриц. предложениях Александр_10)
put one's finger onраспознавать (В.И.Макаров)
put one's finger onсмекнуть (обычно в отриц. предложениях Александр_10)
put one's finger onраспознать (вкус, свои ощущения и т.п.; обычно в отриц. предложениях)
put one's finger onпонять, в чём дело (обычно в отриц. предложениях: Like you know something's wrong, but you can't put your finger on it yet Дмитрий_Р)
put fingers in the fireлезть на рожон (Yeldar Azanbayev)
put flesh onпрояснить (добавить больше деталей к чему-то, чтобы объяснить или проиллюстрировать более полно.: I just wish the writer had put flesh on the bones of the villain and her motivations–she seems to act against the protagonist for no apparent reason. I like your basic argument. Now just put flesh on the outline to give me a better sense of how you'll tackle the topic. thefreedictionary.com tha7rgk)
put flesh on the bones ofпрояснить (добавить больше деталей к чему-то, чтобы объяснить или проиллюстрировать более полно: He will need to put flesh on the bones of his calls for greater community involvement. thefreedictionary.com tha7rgk)
put food on the tableкормить семью (SirReal)
put food on the tableбыть кормильцем (SirReal)
put food on the tableпрокормить семью (SirReal)
put food on the tableзарабатывать достаточно денег на жизнь (Palmirov)
put one's foot downтвёрдо настоять на своём (vkhanin)
put foot downсказать своё веское слово (Баян)
put one's foot downнастоять на своём (vkhanin)
put someone's foot downзанять твёрдую, решительную позицию (vkhanin)
put someone's foot downрешительно воспротивиться (vkhanin)
put one's foot downтвёрдо стоять на своём (vkhanin)
put one's foot downтвёрдо решить (Mr. Wolf)
put someone's foot downположить конец (vkhanin)
put someone's foot downне дать своего согласия (vkhanin)
put someone's foot downупереться (vkhanin)
put someone's foot downзапретить (vkhanin)
put someone's foot downпринять твёрдое решение (vkhanin)
put someone's foot downстукнуть кулаком (vkhanin)
put foot downтопнуть ногой (проявить характер Баян)
put someone's foot in itляпнуть невпопад (vkhanin)
put one's foot in itляпнуть не подумав (to say something tactless and embarrassing Bob_cat)
put one's foot in itсморозить глупость (igisheva)
put someone's foot in itсболтнуть лишнее (vkhanin)
put someone's foot in itнаболтать (vkhanin)
put foot in mouthбрякнуть не подумавши (VLZ_58)
put foot in mouthляпнуть, не подумав (Tumatutuma)
put one's foot in one's mouthопозориться (The Liberal leader has really put his foot in his mouth with this remark. ART Vancouver)
put one's foot in one's mouthоскандалиться (The Liberal leader has really put his foot in his mouth with this remark. ART Vancouver)
put one's foot in one's mouthсболтнуть лишнее (Maria Klavdieva)
put one's foot in one's mouthсморозить глупость (igisheva)
put one's hand in someone else's pocketзалезть в карман (I am not trying to put my hand in your pocket like everyone else seems to be doing. 4uzhoj)
put stick, raise, lift one's head above the parapetвысовываться (Tiny Tony)
put stick, raise, lift one's head above the parapetне побояться (Tiny Tony)
put stick, raise, lift one's head above the parapetрисковать (Tiny Tony)
put stick, raise, lift one's head above the parapetидти на риск (особенно о риске критики в ответ на непопулярное мнение. thefreedictionary.com Tiny Tony)
put head on the blockрисковать головой (ради кого-либо) I don't know why I should put my head on the block for Joan. What has she ever done for me? 4uzhoj)
put heads togetherсовещаться
put heads togetherобъединить усилия для решения проблем (Yeldar Azanbayev)
put horns on someoneнаставить рога (кому-либо; or "put the horns" – it means that your mate or spouse is cheating on you Val_Ships)
put imprint onоставлять след (VLZ_58)
put imprint onоказывать влияние (VLZ_58)
put imprint onвлиять (She was determined to put her imprint on the company. [=to use her ideas and influence to make the company better] VLZ_58)
put in a bad lightвыставлять в плохом свете (VLZ_58)
put in a good lightвыставлять в хорошем свете (VLZ_58)
put in a good moodпривести в хорошее настроение (Elena_MKK)
put in a good moodподарить хорошее настроение (Elena_MKK)
put in a good moodпривести в/подарить хорошее настроение (Elena_MKK)
put in a latherпоставить на уши (VLZ_58)
put in a latherпривести в состояние крайнего возбуждения (VLZ_58)
put in a wordвставить словечко (ART Vancouver)
put in one's arsenalбрать на вооружение (VLZ_58)
put in best licksприлагать все усилия
put in checkпоставить кого-либо на место (Kilgore)
put in five centsвысказать своё мнение в ходе дискуссии (С английской идиомой употребляется соответствующее притяжательное местоимение. VLZ_58)
put in placeустановить (правила jouris-t)
put someone in their placeпоставить кого-либо на место (Andrey Truhachev)
put someone in their placeпоставить кого-либо на место (В.И.Макаров)
put in placeорганизовать (jouris-t)
put someone in their proper placeпоставить кого-либо на место (В.И.Макаров)
put in the backgroundоттеснить на задний план (Bobrovska)
put in the backgroundотодвинуть (Bobrovska)
put in the driver's seatдавать преимущество (VLZ_58)
put in the driver's seatставить в выгодное положение (VLZ_58)
put in the hard yardsпостараться (To create a profitable farm it is necessary to "put in the hard yards" by clearing the land etc. VLZ_58)
put in the hard yardsприложить усилия (VLZ_58)
put someone in the pilloryзаклеймить позором (Andrey Truhachev)
put someone in the pilloryпоставить к позорному столбу (enc-dic.com Andrey Truhachev)
put in one's two centsвставить свои пять копеек (If I can just put in my two cents, I think the staff would really appreciate a bump in their pay. Taras)
put in one's two centsвысказаться (Taras)
put in one's two centsвставлять свои пять копеек (andreon)
put in one's two cents' worthвставить свои пять копеек (twinkie)
put in one's two-kopeks' worthвставить свои пять копеек (Just thought I'd put my two kopeks' worth in. 4uzhoj)
put into buttonsнадеть ливрею (о мальчике-коридорном Bobrovska)
put something into cold storageоткладывать на потом (Andrey Truhachev)
put sth. into perspectiveвзглянуть шире на что-л. (ART Vancouver)
put into sharp reliefсм. ⇒ throw into sharp relief (Баян)
put into stark reliefсм. ⇒ throw into sharp relief (Баян)
put something into the pending trayоткладывать что-либо в долгий ящик (gramma.ru anenja)
put into the spotlightподнять на щит (VLZ_58)
put it crudelyскажу вам правду-матку (VLZ_58)
put it crudelyоткровенно говоря (VLZ_58)
put it crudelyскажу вам без обиняков (VLZ_58)
put it crudelyскажу вам прямо (VLZ_58)
put it in a nutshellесли говорить кратко (Yeldar Azanbayev)
put it in the public's forumвыносить ссор из избы (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
put it lightlyмягко изъясняясь (Andrey Truhachev)
put it mildlyчтобы не сказать больше (Val_Ships)
put it mildlyмягко изъясняясь (Andrey Truhachev)
put it on thickсгустить краски ("The first thing is to exaggerate my injuries. They'll come to you for news. Put it on thick, Watson. Lucky if I live the week out – concussion – delirium – what you like! You can't overdo it." (Sir Arthur Conan Doyle) – Сгустите краски, Ватсон. ART Vancouver)
put knife in the backвсадить нож в спину (Самурай)
put one's life on the lineрисковать жизнью (These officers put their lives on the line every day for us. – каждый день рискуют жизнью ради нас ART Vancouver)
put lipstick on a pigмертвому припарки (votono)
put someone's mind at easeуспокоить (кого-либо robin0509)
put one's mind at easeуспокоиться (Talk to our financial advisor and put your mind at ease. ART Vancouver)
put one's mind at easeоблегчить душу (grafleonov)
put one's mind at restоблегчить душу (grafleonov)
put mind toрешить сделать (что-либо VLZ_58)
put mind to somethingзахотеть (VLZ_58)
put mind to somethingнастроиться (VLZ_58)
put money down onставить на (VLZ_58)
put money where your mouth isподдерживать то, во что веришь (также финансово ivatanya)
put money where your mouth isдоказывать свои убеждения делами (ivatanya)
put moves onприставать к кому-либо (someone); с сексуальными намерениями sankozh)
put moves onфлиртовать с кем-либо (someone sankozh)
put moves onклеиться к кому-либо (someone sankozh)
put my foot in itляпнуть лишнего (Сибиряков Андрей)
put neck on the lineподставляться (george serebryakov)
put neck on the lineвзять на себя ответственность (No one wants to put their neck on the line and predict an outcome. VLZ_58)
put neck on the lineрисковать (There's a lot of money at stake here and none of the partners wants to put his neck on the line. VLZ_58)
put one's noseсовать свой нос (не в свои дела, куда не следует В.И.Макаров)
put one's nose to the grindstoneне разгибать спину (4uzhoj)
Put one's nose to the grindstoneБыть занятым, погружённым в работу (в течение длительного времени Olgert)
put one's nose to the grindstoneвернуться к работе (vogeler)
put one's nose to the grindstoneтрудиться не покладая рук (The mayor should be putting his nose to the grindstone to fix this problem right now. ART Vancouver)
put one's nose to the grindstoneналечь на работу (4uzhoj)
put one's nose to the grindstoneвзяться за работу (get back to work or resume a chore vogeler)
put one's nose to the grindstoneналечь на учёбу (She kept her nose to the grindstone all year and got the exam results she wanted. 4uzhoj)
put one's nose to the grindstoneзасучить рукава (VLZ_58)
put something offоткладывать на потом (Andrey Truhachev)
put off to the Greek Kalendsоткладывать до до греческих календ (Alexander Matytsin)
put oil on the fireподливать масла в огонь (New York Times Alex_Odeychuk)
put on a brave faceне унывать (Taras)
put on a brave faceдержаться уверенно (Taras)
put on a brave faceдержать хвост пистолетом, а нос по ветру (Taras)
put on a brave faceне ронять своего достоинства (Taras)
put on a brave faceсохранять свой престиж (Taras)
put on a brave faceсохранять достойный вид (I really respect my husband, he always puts on a brave face at hard times – Я очень уважаю своего мужа, он всегда сохраняет достойный вид перед трудностями Taras)
put on a brave faceдержать марку (Taras)
put on a brave faceвстречать лицом к лицу все неприятности (Taras)
put on a brave faceлицом в грязь не ударить (Taras)
put on a castпопытать счастья (выражение из игры в кости Bobrovska)
put on a clinicблеснуть (grafleonov)
put on a clinicпоказать класс (grafleonov)
put on a dogважничать (Yeldar Azanbayev)
put on a dogкачать права (Yeldar Azanbayev)
put on a good bluffобманывать, сохраняя при этом спокойный вид (Bobrovska)
put on a good bluffзапугивать, сохраняя при этом спокойный вид (Bobrovska)
put on a good bluffвтирать очки (Bobrovska)
put on a par withстать на одну доску (someone VLZ_58)
put someone on a pedestalносить на руках (grafleonov)
put on a pedestalобоготворять (VLZ_58)
put on a pedestalвознести на пьедестал (VLZ_58)
put on a pedestalпреклоняться (VLZ_58)
put on a pedestalпочитать (VLZ_58)
put on a pedestalпоклоняться (VLZ_58)
put on a pedestalблагоговеть (VLZ_58)
put on a pedestalподнять на щит (VLZ_58)
put on a war footingперевести на военные рельсы (The Petroleum Administration for War was set up by the government, with industry representatives, to put the industry on a war footing. 4uzhoj)
put on airsстроить из себя непонятно что (I came in wearing a tie and a striped shirt, and they all looked at me as though I was putting on airs. ART Vancouver)
put on airsкачать права (Yeldar Azanbayev)
put on all sailлезть из кожи (igisheva)
put on all sailлезть вон из кожи (igisheva)
put on best behaviourвести себя наилучшим возможным образом (iVictorr)
put on dogвыпендриваться (a US expression first recorded in 1871, in a book by L. H. Bagg 'Four Years at Yale': "Dog, style, splurge. To put on dog, is to make a flashy display, to cut a swell".: It’s extraordinary how one yields to that fatal temptation to swank. It undoes the best of us. Nothing, I mean, would have been simpler than to reply that she had got the data twisted and that the authoritatively annotated edition was a present for Jeeves. But, instead of doing the simple, manly, straightforward thing, I had to go and put on dog. ‘Oh, rather,’ I said, with an intellectual flick of the umbrella. ‘When I have a leisure moment, you will generally find me curled up with Spinoza’s latest.’ -- мне нужно было выпендриться / повыпендриваться перед ней ART Vancouver)
put on dogповыпендриваться (a US expression first recorded in 1871, in a book by L. H. Bagg 'Four Years at Yale': "Dog, style, splurge. To put on dog, is to make a flashy display, to cut a swell".: It’s extraordinary how one yields to that fatal temptation to swank. It undoes the best of us. Nothing, I mean, would have been simpler than to reply that she had got the data twisted and that the authoritatively annotated edition was a present for Jeeves. But, instead of doing the simple, manly, straightforward thing, I had to go and put on dog. ‘Oh, rather,’ I said, with an intellectual flick of the umbrella. ‘When I have a leisure moment, you will generally find me curled up with Spinoza’s latest.’ -- мне нужно было повыпендриваться перед ней ART Vancouver)
put on full combat alertприводить в полную боевую готовность (VLZ_58)
put on grumpy pantsвстать не с той ноги (КГА)
put on iceпопридержать (Taras)
put on iceохладить пыл ("Don't tell me that a girl like Corky, accustomed to giving Hollywood glamour men the brusheroo, couldn't put Gussie on ice, if she wanted to." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
put on noticeпоставить на карандаш (dimock)
put on noticeвзять на карандаш (Alex_Odeychuk)
put someone on their placeпоставить кого-либо на место (кого-то alenushpl)
put on the back boilerотложить на потом (Баян)
put on the back burnerспускать на тормозах (Many analysts predict that the draft decree will be quietly put on the back burner. VLZ_58)
put something on the back burnerубрать в долгий ящик (driven)
put something on the back burnerоткладывать на потом (Andrey Truhachev)
put on the buskinвпадать в напыщенный тон (Bobrovska)
put something on the lineрисковать (чем-либо: Firefighters put their lives on the line every working day. cambridge.org ellie_flores)
put on the lineставить под удар (SergeiAstrashevsky)
put something on the long fingerоткладывать в долгий ящик (Irish Baxter)
put on the right pathобратить на путь истинный (track VLZ_58)
put on the same level withстать на одну доску (someone VLZ_58)
put something on the shelfоткладывать на потом (Andrey Truhachev)
put on the spotзавинтить гайки (Yeldar Azanbayev)
put sb. on the wrong scentпустить по ложному следу ("But he must be alive, Mr. Holmes." "Unless this is a clever forgery to put us on the wrong scent." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
Put on your thinking capпоразмыслить, "пораскинуть мозгами", поломать себе голову над (чем-то Miraclete)
put one over onвешать лапшу на уши (someone Artjaazz)
put one over onпровести (someone Artjaazz)
put oneself in one's placeпоставить себя на чьё-либо место (I can't put myself in the place of your brother because I don't have a wife and kids. ART Vancouver)
put oneself in someone's positionпоставить себя на чьё-либо место (В.И.Макаров)
put oneself in somebone's shoesпоставить себя на чьё-либо место (Well what would you do? Just put yourself in my shoes. – Ну что бы ты сделал? Просто поставь себя на моё место. TarasZ)
put oneself in someone's shoesпоставить себя на чьё-либо место (В.И.Макаров)
put oneself into a pretty pickleвлипнуть в историю (VLZ_58)
put oneself outлезть из кожи вон (VLZ_58)
put out a feelerпрощупать (I hesitated to ask him directly. I didn't want to hurt his feelings. So I put out a feeler. ART Vancouver)
put out feelersпрощупывать (Andrey Truhachev)
put out feelersзакинуть удочку (Andrey Truhachev)
put out feelersзабрасывать удочку (Andrey Truhachev)
put out feelersпрощупать (также в форме "put (some) feelers out" Andrey Truhachev)
put out feelersпрощупывать почву (Andrey Truhachev)
put someone out of a jobОставить кого-либо без работы (maximrrrr)
put someone out of their miseryпрекратить чьи-либо мучения (Marie_)
put someone out of their miseryизбавить от мучений (Ремедиос_П)
put someone out of their miseryпрекратить чьи-либо страдания (Marie_)
put out to pastureвыпроводить на пенсию (He felt he was still capable enough,both physically and mentally, to be put out to pasture. Val_Ships)
put someone out to pastureотправлять в отставку (Andrey Truhachev)
put someone out to pastureотправлять на пенсию (Andrey Truhachev)
put someone out to pastureотправить в отставку (Andrey Truhachev)
put out to pastureотправить на пенсию (Anglophile)
put out to pastureвыбросить на свалку (Михаил зайчик)
put out to pastureвыдворить на пенсию (same as put out to grass felog)
put paid toставить жирную точку (VLZ_58)
put pedal to the metalподдать газу (sankozh)
put little bit of the pump on the brakesпритормозить (urum1779)
put some distance betweenсделать отношения менее тесными (someone VLZ_58)
put some distance betweenослабить отношения (someone); to deliberately make a relationship less close or friendly My instincts warned me to put some distance between us. VLZ_58)
put some distance betweenдистанцироваться от (someone – кого-либо VLZ_58)
put somebody the in cartпоставить в тяжёлое положение (Lena Fontaine and Huckaby had put them in the cart. – Лена Фонтен и Хакеби поставили их в тяжёлое положение./ В. Локк "Клементина Уинг" Bobrovska)
put someone in a tight spotподвести под монастырь (VLZ_58)
put someone in a tight spot in the cartподводить под монастырь (VLZ_58)
put someone in the pictureввести в курс дела (кого-то Yeldar Azanbayev)
put someone in the same category with someone elseставить на одну доску (VLZ_58)
put someone on the back footприжать к ногтю (VLZ_58)
put someone on the spotпосадить в лужу (VLZ_58)
put someone on their toesставить на уши (We need something similar to be headed by a senior citizen who enjoys a lot of respect from everyone in the sub region. Someone who can knock at the doors of the chief executives of the states and the door gets open for discussion. Someone who can go round to put them on their toes and who must have an expert team under him to study all the submitted reports in education, infrastructures, agriculture, health and research for proper planning. VLZ_58)
put someone out of his/her miseryдать кому-то то,что он действительно желает (Noigel)
put someone over a barrelпоставить кого-либо в уязвимое положение (joyand)
put someone right in the cartподвести под монастырь (VLZ_58)
put someone upon a wrong trackнавести кого-либо на ложный след (ART Vancouver)
put spokes in one's wheelвставлять палки в колёса
put store onверить во что-то (To have faith, confidence, or belief in someone or something; to care about, appreciate, or respect someone or something. КГА)
put store onценить что-то (КГА)
put one's tail between one's legsподжимать хвост (Taras)
put that in your pipe and smoke itнамотать себе это на ус
put the bite onшантажировать (someone: The thought that he should turn the tables on his blackmailers and refuse to cooperate crossed his mind, but he would need something tangible to put the bite on them.)
put the bite onвзять кого-либо за глотку (someone); blackmail someone)
put the bite onтребовать деньги у (someone – кого-либо: Did Vannier have any evidence?" I asked. "Or did he just happen to see what happened and put the bite on you and you paid him a little now and then to avoid scandal–and because you were really very fond of Merle?" (Raymond Chandler)) ART Vancouver)
put the bite onвымогать деньги у (someone – кого-либо: Did Vannier have any evidence?" I asked. "Or did he just happen to see what happened and put the bite on you and you paid him a little now and then to avoid scandal–and because you were really very fond of Merle?" (Raymond Chandler)) ART Vancouver)
put the bite on somethingшантажировать с целью получения денег
put the blame onобвинять в (someone Andrey Truhachev)
put the blame onобвинять (someone Andrey Truhachev)
put the blame onвозложить ответственность (на; someone Andrey Truhachev)
put the blame onвозлагать вину (на; someone Andrey Truhachev)
put the blame onвалить вину (на; someone Andrey Truhachev)
put the blame onпоставить в вину (someone Andrey Truhachev)
put the blame onвменять в вину (someone Andrey Truhachev)
put the blame onставить в вину (someone Andrey Truhachev)
put the blame onвозлагать ответственность (на; someone Andrey Truhachev)
put the blame onвозложить вину (на; someone Andrey Truhachev)
put the boot on the wrong footобвинять не того, кого следует (Bobrovska)
put the boot on the wrong legобвинять не того, кого следует (Bobrovska)
put the brakes onприостановить (to slow down or stop an activity (Cambridge Dictionary): A neighbourhood group opposing the proposed high-density development is calling for city hall to put the brakes on the planning process for a year, to wait for those technical studies. (vancouversun.com) ART Vancouver)
put the brakes onостановить (to slow down or stop an activity (Cambridge Dictionary): A neighbourhood group opposing the proposed high-density development is calling for city hall to put the brakes on the planning process for a year, to wait for those technical studies. (vancouversun.com) ART Vancouver)
put the brakes on somethingспускать на тормозах (They put the brakes on implementation of the resolution VLZ_58)
put the carriage before the horseбежать впереди паровоза (Юрий Гомон)
put the cart before the horseставить с ног на голову (Andrey Truhachev)
put the cart before the horseбежать впереди поезда (Andrey Truhachev)
put the cart before the horseзапрягать телегу впереди лошади (Andrey Truhachev)
put the cart before the horseбежать впереди паровоза (Юрий Гомон)
put the case for someone/somethingпроводить аргументы в пользу (кого-либо или чего-либо Bobrovska)
put the case for someone/somethingотстаивать (Bobrovska)
put the case for someone или somethingзащищать (кого-либо или что-либо: If...we are still...subconsciously a little prejudiced against the use of idioms, I should like to put the case for it... – Т. к. мы всё ещё...подсознательно несколько предубеждены против идиом, то мне хотелось бы...выступить в их защиту. (W. Smith, "Words and Idioms") Bobrovska)
put the egg before the chickenставить телегу впереди лошади (amorgen)
put the final nail in the coffinзабить последний гвоздь в крышку гроба (Microsoft puts the final nail in Windows 10 Mobile's coffin. windowslatest.com 4uzhoj)
put the fox in charge of the henhouseдопустить до власти кого-либо нечистого на руку (Given the government's clear bias in favour of coal exports, handing this assessment over to the province would be like putting the foxes in charge of the henhouse. ART Vancouver)
put the fox in the henhouseпустить козла в огород (аналог русской поговорки – позволить кому-либо действовать там, где он может быть особенно вреден Stassiya)
put the kibosh onсорвать (напр., чей-либо план VLZ_58)
put the kibosh onприкрывать лавочку (when countries have tried to put the kibosh on cryptocurrencies, it never really sticks sankozh)
put the kibosh onзаставить прекратить (Your friends will put the kibosh on any bragging you do about your brand new flat screen TV – especially when you have yet to pay them back for stuff. VLZ_58)
put the kibosh onсорвать (VLZ_58)
put the kibosh onставить жирную точку (VLZ_58)
put the kibosh on all our good deedsразвалить всё дело (Alex_Odeychuk)
put the kibosh on all our good deedsподорвать все наши усилия (Alex_Odeychuk)
put the last nail in the coffinзабить последний гвоздь в крышку гроба
put the lid onставить жирную точку (VLZ_58)
put the lid on the matterпоставить точку (dagordan)
put the lieпоказать ложность (moevot)
put the lieпоказывать ложность (moevot)
put the lieопровергать (moevot)
put the lieопровергнуть (moevot)
put the lie toопровергать (moevot)
put the lie toпоказывать ложность (moevot)
put the lie toпоказать ложность (moevot)
put the lie toопровергнуть (moevot)
put the money where your mouth isотвечать за свои слова (put ONE's money where one's mouth is Arky)
put the money where your mouth isдоказывать делом, а не словом (Victoooria)
put the money where your mouth is"отвечать за базар" (Victoooria)
put the money where your mouth isподкреплять слова делами (put ONE's money where one's mouth is Arky)
put the money where your mouth isдействовать, вместо того, чтобы просто говорить (Victoooria)
put the pedal to the metalприбавить скорость (Put the pedal to the metal, and we'll make up some lost time. Val_Ships)
put the pedal to the metalдать гари (grafleonov)
put the pedal to the metalдать газу (grafleonov)
put the pedal to the metalподнажать (Liv Bliss)
put the screws toсвернуть в бараний рог (george serebryakov)
put the squeeze onсвернуть в бараний рог (george serebryakov)
put the tin hat on"накрыться медным тазом" (something tanja-ilyna)
put the tin hat onставить жирную точку (VLZ_58)
put the wind inподогревать интерес к (чем-либо tavost)
put things into layman's termsизложить доступно (Dr. Wardill is very easy to talk to and has no problem putting things into layman's terms. ART Vancouver)
put things into layman's termsдоступно объяснить (Dr. Smyth is very easy to talk to and has no problem putting things into layman's terms. ART Vancouver)
put things into layman's termsдоступно изложить (Dr. Baldelli is very easy to talk to and has no problem putting things into layman's terms. ART Vancouver)
put things into layman's termsобъяснить доступно (Dr. Jackson is very easy to talk to and has no problem putting things into layman's terms. ART Vancouver)
put one's thinking cap onобдумывать (Taras)
put one's thinking cap onподумать как следует (Taras)
put thinking cap onначать думать (markovka)
put through a wringerпоказать кузькину мать (Artjaazz)
put something to bedпокончить с (чем-то; to put (something) to bed = to finish dealing with something – This is an opportunity for us to put some of these problems to bed. Gilbert)
put to good effectнаходить применение (Баян)
put to good effectдать толк (Баян)
put to good effectдавать толк (Баян)
put to good effectприменять с пользой (Баян)
put to good useдать толк (чему-либо Баян)
put to good useдавать толк (чему-либо Баян)
put to lieпоказывать ложность (moevot)
put to lieпоказать ложность (moevot)
put to lieопровергать (moevot)
put to lieопровергнуть (moevot)
put someone to shameутереть нос (In this 1969 film, British gangsters are trying hard to put the Italian organized crime to shame. ART Vancouver)
put to shameзаткнуть за пояс (He said Newt would put Obama to shame. ART Vancouver)
put someone to the blushзаставить кого-либо покраснеть (Bobrovska)
put two and two togetherдодуматься (Anglophile)
put two and two togetherсложить два плюс два
put two and two togetherсмекнуть, в чём дело (В.И.Макаров)
put two and two togetherпонять, что к чему (Рина Грант)
put two and two togetherсообразить, в чём дело (В.И.Макаров)
put two and two togetherсообразить, что к чему (В.И.Макаров)
put two and two togetherдогадаться, что к чему (о чём-либо очевидном: We didn't tell our friends that we were dating, but I think they put two and two together.)
put two and two togetherдогадаться, в чём дело (В.И.Макаров)
put two and two togetherсмекнуть, что к чему (В.И.Макаров)
put two and two togetherсообразить
put two and two togetherсложить одно с другим (о чём-либо очевидном: I was just a little suspicious from the very first, but I dare say I should have gone on being puzzled indefinitely if you hadn't handed me that flat piece of wax. And then, when I came to two and two together, I came to the conclusion that the man who was one of the four card players was the possessor of an artificial joint to his thumb, and that he lost it in the struggle you had with him in the library at Seagrane Holt on the night of the Earl's death. net.au)
put two and two togetherприйти к очевидному выводу
put one's two cents inвставить свои пять копеек (как ни странно, в русском чаще 5, в английском – 2 SirReal)
put under a general umbrellaобобщать (MacMurphy)
put something / someone under a microscopeрассматривать под микроскопом (рус. "внимательно, придирчиво что-либо изучать, оценивать" "to examine or think about a situation very carefully"; Under close scrutiny or examination. E.g. The investigation put the company's financial accounts under the microscope; As the Obama administration continues to put federal contracting under the microscope in an attempt to clean house, companies selling goods and services to the government are beginning to suffer under the mounting requirements placed on contractors. 'More)
put under a microscopeизучать под микроскопом (e.g. As the Obama administration continues to put federal contracting under the microscope in an attempt to clean house, companies selling goods and services to the government are beginning to suffer under the mounting requirements placed on contractors. 'More)
put under wrapsспускать на тормозах (VLZ_58)
put up a facadeпускать пыль в глаза (A facade is the front of a building, or a kind of front people put up emotionally. If you're mad but acting happy, you're putting up a facade. VLZ_58)
put up a facadeсоздавать ложное представление (VLZ_58)
put up a frontсоздавать видимость (to take on a false or deceptive appearance (Merriam-Webster): He wouldn't hurt a fly, but he has to put up a front because his name's Poppet. One can readily appreciate that when a dog hears himself addressed day in and day out as Poppet, he feels he must throw his weight about. His self-respect demands it. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
put up a white flagвыбрасывать белый флаг (VLZ_58)
put up dukesготовиться к бою (схватке VLZ_58)
put up one's feetотдохнуть (также: put one's feet up; to sit and relax, to not work or be active КГА)
put up one's guardнасторожиться (VLZ_58)
put up one's guardуйти в глухую защиту (VLZ_58)
put up the bannsоглашать в церкви имена вступающих в брак (с целью выяснения, не имеется ли препятствий к совершению брака Bobrovska)
put one up to the ropesввести кого-либо в курс дела (Taras)
put one up to the ropesдать инструкции (Taras)
put one up to the ropesпоказать, как делать что-либо (тж. show (one) the ropes; изначально выражение моряков парусного флота Taras)
put one up to the ropesсообщить обо всех подробностях дела (Taras)
put someone where they belongпоставить кого-либо на место (Sometimes it is necessary to put people where they belong. ART Vancouver)
put wool over other people's eyesпускать пыль в глаза (Yeldar Azanbayev)
put your best foot forward onпредставить в лучшем виде (Alex_Odeychuk)
put your foot downстоять на своём (I' m gonna put my foot down – Я на этом настаиваю Olga Fomicheva)
put your foot in itпопасть впросак при разговоре, to say something by ​accident that ​embarrasses or ​upsets someone) (Shimmi)
put your foot in itпопасть впросак (при разговоре, to say something by ​accident that ​embarrasses or ​upsets someone Shimmi)
put your hand in my mouthзабирать последние деньги, идущие на самое необходимое (пища и т.д.; т.е., ты лезешь своей рукой слишком глубоко в мой карман. Oleksandr Spirin)
put your head on the blockподставлять себя под удар (I don’t know why I should put my head on the block for Jim. What has he ever done for me? – Не понимаю, чего ради я должен так рисковать ради Джима. Что он мне хорошего сделал? Olga Fomicheva)
put your head on the blockрисковать своим положением (I don’t know why I should put my head on the block for Jim. What has he ever done for me? – Не понимаю, чего ради я должен так рисковать ради Джима. Что он мне хорошего сделал? Olga Fomicheva)
put your money where your mouth isподкрепи свои слова делом (alexghost)
say the words put in one's mouthпеть с чужого голоса (VLZ_58)
she would put legs under a chickenона заговорит тебя до смерти (collegia)
wonderful times are put upпоказаны отличные результаты (Yeldar Azanbayev)
wonderful times are put upпоказано отличное время (Yeldar Azanbayev)
Showing first 500 phrases