Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Afrikaans
Arabic
Basque
Catalan
Chinese
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
Greek
Hungarian
Icelandic
Italian
Korean
Lithuanian
Polish
Portuguese
Russian
Serbian
Spanish
Swedish
Turkish
Ukrainian
Terms
for subject
Idiomatic
containing
Mach
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
Aufsehen
machen
произвести фурор
(
Andrey Truhachev
)
aus einer Mücke einen Elefanten
machen
поднимать шум на ровном месте
(
Andrey Truhachev
)
aus einer Mücke einen Elefanten
machen
делать много шума из ничего
(
Andrey Truhachev
)
Bambule
machen
устраивать шумиху
(
Andrey Truhachev
)
das Personal
macht
die Politik
кадры решают все
(
rt.com
Andrey Truhachev
)
den ersten Spatenstich
machen
заложить краеугольный камень
(
Praline
)
die Flatter
machen
скрыться
(
Bursch
)
die Flatter
machen
смыться
(
Bursch
)
die Flatter
machen
сделать ноги
(
Bursch
)
die Hölle heiß
machen
разворошить улей
(
Andrey Truhachev
)
Drecksarbeit
machen
сделать грязную работу
(
Лорина
)
Drecksarbeit
machen
делать грязную работу
(
Лорина
)
dummes Zeug
machen
ломать дурака
(
Andrey Truhachev
)
dummes Zeug
machen
дурью маяться
(
Andrey Truhachev
)
dummes Zeug
machen
дурью мучиться
(
Andrey Truhachev
)
dummes Zeug
machen
валять дурака
(
Andrey Truhachev
)
Dummheiten
machen
дурью маяться
(
Andrey Truhachev
)
Dummheiten
machen
ломать дурака
(
Andrey Truhachev
)
Dummheiten
machen
дурью мучиться
(
Andrey Truhachev
)
Dummheiten
machen
валять дурака
(
Andrey Truhachev
)
ein böses Gesicht
machen
посмотреть сердито
(
Andrey Truhachev
)
ein böses Gesicht
machen
рассердиться
(
Andrey Truhachev
)
ein böses Gesicht
machen
сердиться
(
Andrey Truhachev
)
ein böses Gesicht
machen
насупиться
(
Andrey Truhachev
)
ein böses Gesicht
machen
нахмуриваться
(
Andrey Truhachev
)
ein böses Gesicht
machen
нахмуриться
(
Andrey Truhachev
)
ein böses Gesicht
machen
хмуриться
(
Andrey Truhachev
)
ein böses Gesicht
machen
смотреть волком
(
Andrey Truhachev
)
ein böses Gesicht
machen
рассерчать
(
Andrey Truhachev
)
ein böses Gesicht
machen
смотреть сердито
(
Andrey Truhachev
)
ein langes Gesicht
machen
сделать кислую мину
(
NatalliaD
)
eine Faust in der Tasche
im Sack
machen
кулак в кармане показывать
(
MarishaRozdestvenskaya
)
eine Faust in der Tasche
im Sack
machen
грозить кому-то за спиной
(
MarishaRozdestvenskaya
)
eine gute Figur
machen
/ abgeben
хорошо смотреться
о неодушевлённых предметах
(
Queerguy
)
eine gute Figur
machen
/ abgeben
производить хорошее впечатление
(
Queerguy
)
einen Alleingang
machen
действовать в одиночку
(
Andrey Truhachev
)
einen Alleingang
machen
действовать самому
(
Andrey Truhachev
)
einen Alleingang
machen
действовать самостоятельно
(
Andrey Truhachev
)
einen himmelweiten Unterschied
machen
различаться как небо и земля
(
Andrey Truhachev
)
einen himmelweiten Unterschied
machen
отличаться как небо и земля
(
Andrey Truhachev
)
einen himmelweiten Unterschied
machen
отличаться как небо от земли
(
Andrey Truhachev
)
einen himmelweiten Unterschied
machen
составлять огромную разницу
(
Andrey Truhachev
)
einen polnischen Abgang
machen
уйти по-английски
(
Jurassic48
)
einen Reim
daraus
machen
сориентироваться
(
Andrey Truhachev
)
einen Reim
daraus
machen
понять смысл
происходящего
(
Andrey Truhachev
)
einen Reim
daraus
machen
составить мнение
о чем-то
(
Andrey Truhachev
)
einen Reim
daraus
machen
сообразить что к чему
(
Andrey Truhachev
)
einen Schmollmund
machen
поджимать губы
(
Andrey Truhachev
)
einen Schmollmund
machen
нахмуриться
(
Andrey Truhachev
)
einen Schmollmund
machen
обидеться
(
Andrey Truhachev
)
einen Schmollmund
machen
надуться
(
Andrey Truhachev
)
einen Schmollmund
machen
надувать губы
(
Andrey Truhachev
)
einen Schmollmund
machen
надуть губы
(
Andrey Truhachev
)
einen Schmollmund
machen
поджать губы
(
Andrey Truhachev
)
Frikassee
aus jemandem
machen
сделать отбивную котлету
(
Andrey Truhachev
)
Frikassee
aus jemandem
machen
сделать отбивную
(
Andrey Truhachev
)
Furore
machen
устроить фурор
(
Andrey Truhachev
)
Geld allein
macht
nicht glücklich
деньги не приносят счастья
(
Andrey Truhachev
)
Geld allein
macht
nicht glücklich
за деньги счастье не купишь
(
Andrey Truhachev
)
Geld allein
macht
nicht glücklich
не в деньгах счастье
(
Andrey Truhachev
)
Geld allein
macht
nicht glücklich
счастье за деньги не купишь
(
Andrey Truhachev
)
Geld allein
macht
nicht glücklich
деньги-не главное в жизни
(
Andrey Truhachev
)
Hackfleisch
aus jemandem
machen
сделать отбивную котлету
(
Andrey Truhachev
)
Hackfleisch
aus jemandem
machen
сделать отбивную
(
Andrey Truhachev
)
hellhörig
machen
заставить напрячь слух
(
Andrey Truhachev
)
jemanden
hellhörig
machen
заставить насторожиться
(
Andrey Truhachev
)
jemanden
hellhörig
machen
заставить насторожить уши
(
Andrey Truhachev
)
jemanden
hellhörig
machen
заставить прислушаться
(
Andrey Truhachev
)
hellhörig
machen
заставить навострить уши
(
Andrey Truhachev
)
Hölle heiß
machen
разворошить улей
(
Andrey Truhachev
)
Kalter Kaffee
macht
schön
Пей кофе холодным и никогда не старей
(
Andrey Truhachev
)
Kalter Kaffee
macht
schön
холодный кофе делает красивым
(
Andrey Truhachev
)
Kalter Kaffee
macht
schön
Холодный кофе даёт красоту
(
Andrey Truhachev
)
keinen Finger krumm
machen
пальцем не пошевелить
(
Andrey Truhachev
)
keinen Finger krumm
machen
пальцем не шевельнуть
(
Andrey Truhachev
)
keinen Finger krumm
machen
сидеть сложа руки
(
Andrey Truhachev
)
keinen Finger krumm
machen
палец о палец не ударить
(
Andrey Truhachev
)
Kleinholz
aus jemandem
machen
сделать отбивную котлету
(
Andrey Truhachev
)
Kleinholz
aus jemandem
machen
сделать отбивную
(
Andrey Truhachev
)
Krawall
machen
бузотёрить
(
Andrey Truhachev
)
Krawall
machen
устроить скандал
(
Andrey Truhachev
)
Krawall
machen
бесчинствовать
(
Andrey Truhachev
)
Krawall
machen
поднять шум
(
Andrey Truhachev
)
Mach
die Augen auf!
смотри в оба!
(
Andrey Truhachev
)
Mach
die Augen auf!
раскрой свои глаза!
(
Andrey Truhachev
)
Mach
die Augen auf!
гляди в оба!
(
Andrey Truhachev
)
Nägel mit Köpfen
machen
ч-л
быстро решить
(
prokosha83_
)
Nägel mit Köpfen
machen
быть последовательным
(
prokosha83_
)
Nägel mit Köpfen
machen
довести до конца
(
Lass uns Nägel mit Köpfen machen und die Reise buchen.
prokosha83_
)
Quatsch
machen
ломать дурака
(
Andrey Truhachev
)
Quatsch
machen
дурью мучиться
(
Andrey Truhachev
)
Quatsch
machen
дурью маяться
(
Andrey Truhachev
)
Quatsch
machen
валять дурака
(
Andrey Truhachev
)
reinen Tisch
machen
поставить все точки над "i"
(
Abete
)
reinen Tisch
machen
объясниться начистоту
с кем-либо
(
Slavik_K
)
reinen Tisch
machen
выяснить отношения
(
Andrey Truhachev
)
reinen Tisch
machen
вносить ясность
(
Andrey Truhachev
)
reinen Tisch
machen
начинать с чистого листа
(
Andrey Truhachev
)
reinen Tisch
machen
начинать всё с нуля
(
Andrey Truhachev
)
reinen Tisch
machen
начать всё с нуля
(
Andrey Truhachev
)
reinen Tisch
machen
начинать с чистой страницы
(
Andrey Truhachev
)
reinen Tisch
machen
начать с чистого листа
(
Andrey Truhachev
)
reinen Tisch
machen
расставлять по местам
(
Andrey Truhachev
)
reinen Tisch
machen
расставить по местам
(
Andrey Truhachev
)
reinen Tisch
machen
объясниться
(
Andrey Truhachev
)
reinen Tisch
machen
внести ясность
в отшения
(
Andrey Truhachev
)
reinen Tisch
machen
внести ясность
(
Abete
)
Routine
macht
blind
рутина притупляет внимание
(
Andrey Truhachev
)
Routine
macht
blind
рутина притупляет ум
(
Andrey Truhachev
)
Routine
macht
blind
рутина ослепляет
(
Andrey Truhachev
)
Seifenblasen
machen
пускать мыльные пузыри
(
Andrey Truhachev
)
sich auf die Socken
machen
навострить лыжи
(
Andrey Truhachev
)
sich auf die Socken
machen
уезжать
(
Andrey Truhachev
)
sich auf die Socken
machen
отбывать
(
Andrey Truhachev
)
sich auf die Socken
machen
отправляться
(
Andrey Truhachev
)
sich auf die Socken
machen
пуститься наутёк
(
Andrey Truhachev
)
sich auf die Socken
machen
дать дёру
(
Andrey Truhachev
)
sich auf die Socken
machen
удрапать
(
Andrey Truhachev
)
sich aus dem Staub
machen
дать тягу
(
Andrey Truhachev
)
sich lächerlich
machen
валять дурака
(
Andrey Truhachev
)
sich lächerlich
machen
остаться в дураках
(
Andrey Truhachev
)
sich lächerlich
machen
свалять дурака
(
Andrey Truhachev
)
sich mit dem Gedanken vertraut
machen
привыкать к идее
(
Andrey Truhachev
)
sich mit dem Gedanken vertraut
machen
сродниться с мыслью
(
Andrey Truhachev
)
sich mit dem Gedanken vertraut
machen
привыкнуть к идее
(
Andrey Truhachev
)
sich mit dem Gedanken vertraut
machen
привыкнуть к мысли
(
Andrey Truhachev
)
sich mit dem Gedanken vertraut
machen
привыкать к мысли
(
Andrey Truhachev
)
sich mit dem Gedanken vertraut
machen
свыкнуться с идеей
(
Andrey Truhachev
)
sich mit dem Gedanken vertraut
machen
свыкнуться с мыслью
(
Andrey Truhachev
)
sich vom Acker
machen
увиливать
(
Andrey Truhachev
)
sich vom Acker
machen
уйти украдкой
(
Andrey Truhachev
)
sich vom Acker
machen
увильнуть
(
Andrey Truhachev
)
sich vom Acker
machen
улизнуть
(
Andrey Truhachev
)
sich zum Affen
machen
umgs.
остаться в дураках
(
Andrey Truhachev
)
sich zum Affen
machen
umgs.
валять дурака
(
Andrey Truhachev
)
sich zum Affen
machen
umgs.
свалять дурака
(
Andrey Truhachev
)
sich zum Deppen
machen
валять дурака
(
Andrey Truhachev
)
sich zum Deppen
machen
остаться в дураках
(
Andrey Truhachev
)
sich zum Deppen
machen
свалять дурака
(
Andrey Truhachev
)
sich zum Hampelmann
machen
опростоволоситься
(
Andrey Truhachev
)
sich zum Hampelmann
machen
обмишуриться
(
Andrey Truhachev
)
sich zum Hampelmann
machen
попасть в просак
(
Andrey Truhachev
)
sich zum Hampelmann
machen
стать посмешищем
(
Andrey Truhachev
)
sich zum Hampelmann
machen
сесть в калошу
(
Andrey Truhachev
)
sich zum Hampelmann
machen
поставить себя в глупое положение
(
Andrey Truhachev
)
sich zum Hampelmann
machen
выставлять себя на посмешище
(
Andrey Truhachev
)
sich zum Hampelmann
machen
валять дурака
(
Andrey Truhachev
)
sich zum Hampelmann
machen
выставлять себя дураком
(
Andrey Truhachev
)
sich zum Hampelmann
machen
выставить себя дураком
(
Andrey Truhachev
)
sich zum Hampelmann
machen
выставить себя на посмешище
(
Andrey Truhachev
)
sich zum Narren
machen
остаться в дураках
(
Andrey Truhachev
)
sich zum Narren
machen
валять дурака
(
Andrey Truhachev
)
sich zum Narren
machen
свалять дурака
(
Andrey Truhachev
)
sich
Dat.
zur Regel
machen
положить себе за правило
(
Andrey Truhachev
)
sich
Dat.
zur Regel
machen
положить себе правилом
(
Andrey Truhachev
)
sich
Dat.
zur Regel
machen
взять себе за правило
(
Andrey Truhachev
)
Staat
machen
наводить лоск
(
Andrey Truhachev
)
Staat
machen
навести лоск
(
Andrey Truhachev
)
um es noch schlimmer zu
machen
ещё более усугубляя положение дел
(
Andrey Truhachev
)
um es noch schlimmer zu
machen
ещё более усугубляя ситуацию
(
Andrey Truhachev
)
um es noch schlimmer zu
machen
в дополнение ко всем несчастьям
(
Andrey Truhachev
)
Unsinn
machen
ломать дурака
(
Andrey Truhachev
)
Unsinn
machen
дурью маяться
(
Andrey Truhachev
)
Unsinn
machen
дурью мучиться
(
Andrey Truhachev
)
Unsinn
machen
валять дурака
(
Andrey Truhachev
)
von sich reden
machen
произвести сенсацию
(
Andrey Truhachev
)
von sich reden
machen
прославиться
(
Andrey Truhachev
)
von sich reden
machen
быть у всех на устах
(
Andrey Truhachev
)
von sich reden
machen
снискать известность
(
Andrey Truhachev
)
von sich reden
machen
стать темой разговоров
(
Andrey Truhachev
)
von sich reden
machen
произвести фурор
(
Andrey Truhachev
)
von sich reden
machen
прошуметь
(
Andrey Truhachev
)
von sich reden
machen
наделать шума
(
Andrey Truhachev
)
von sich reden
machen
обратить на себя внимание
(
Andrey Truhachev
)
von sich reden
machen
обращать на себя внимание
(
Andrey Truhachev
)
was immer dich glücklich
macht
всё, что делает тебя счастливым
(
Andrey Truhachev
)
zum Opferlamm
machen
делать козлом отпущения
(
Andrey Truhachev
)
zum Opferlamm
machen
превращать в козла отпущения
(
Andrey Truhachev
)
zum Opferlamm
machen
превратить в козла отпущения
(
Andrey Truhachev
)
zum Opferlamm
machen
сделать козлом отпущения
(
Andrey Truhachev
)
zum Sündenbock
machen
делать козлом отпущения
(
Andrey Truhachev
)
zum Sündenbock
machen
сделать козлом отпущения
(
Andrey Truhachev
)
jemanden
zum Sündenbock
machen
делать козла отпущения
(
Andrey Truhachev
)
Get short URL