DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing Here | all forms | exact matches only
EnglishRussian
for that reason, it is here it stayпо этой причине оно остаётся актуальным (Alex_Odeychuk)
from here on inс этого момента (и до конца Баян)
from here on inс этого места (и до конца Баян)
have had it up to hereрассердить (I have had it up to here with your nonsense! Interex)
have had it up to here withдостали по самое "не могу" (Баян)
have had it up to here withдостали дальше некуда (Баян)
have had it up to here withсыт по горло (чем-либо Баян)
have had it up to hereрасстроить (Interex)
have had it up to hereудручить (Interex)
have had it up to here withв печёнках сидят (Баян)
here goes!чем черт не шутит (в контексте 4uzhoj)
here goes!была не была! (said just before you do something brave or something that you have never done before: Well, I've never ridden a motorbike before, so here goes!)
here goes!была не была!
Here goes nothingбыла не была! (Tamerlane)
Here goes nothingВряд ли получится (I've never tried sailing before. Here goes nothing. thgil)
here's the kickerвот, в чём загвоздка (Vadim Rouminsky)
here's the kickerоткуда ни возьмись (Vadim Rouminsky)
here's the kickerвнезапно (Vadim Rouminsky)
here we go againопять всё сначала (Yeldar Azanbayev)
Houston, we've had a problem hereХьюстон, у нас проблема (the crew of the US's Apollo 13 moon flight reported a problem back to their base in Houston Val_Ships)
I don't quite belong hereэто не совсем мое (Ivan Pisarev)
I'm not going to beat around the bush hereперейду сразу к делу (Guys, I'm not going to beat around the bush here. I'm extremely disappointed. This kind of performance is not what I had expected. ART Vancouver)
it's neither here nor thereнет особой разницы (It's neither here nor there which hotel you decide to stay in – they are both excellent Bob_cat)
I've been standing here foreverя стою здесь целую вечность (Acruxia)
neither here nor thereне имеет значения (Andrey Truhachev)
neither here nor thereне важно (Andrey Truhachev)
neither here nor thereни то ни сё (Andrey Truhachev)
neither here nor thereмалосущественно (Andrey Truhachev)
neither here nor thereни рыба ни мясо (Andrey Truhachev)
no beating around the bush hereникаких танцев с бубном и прикладывания подорожника (Alex_Odeychuk)
no beating around the bush hereникаких хождений вокруг да около (Alex_Odeychuk)
no beating around the bush hereникаких танцев с бубном и хождений вокруг да около (Alex_Odeychuk)
no beating around the bush hereникаких китайских церемоний (Alex_Odeychuk)
not belonging here any moreотрезанный ломоть (VLZ_58)
not let someone come within a mile of hereне подпускать на пушечный выстрел (VLZ_58)
not let someone come within firing range of hereне подпускать на пушечный выстрел (VLZ_58)
take it from hereпринять у кого-то дела (SirReal)
there is something strange going on hereчто-то тут непонятное творится (Andrey Truhachev)
there is something strange going on hereчто-то тут неладное творится (Andrey Truhachev)
there's nothing complex hereничего военного здесь нет (Alex_Odeychuk)
there's nothing complex hereничего военного (Alex_Odeychuk)
there's nothing fancy hereничего военного здесь нет (Alex_Odeychuk)
there's nothing fancy hereничего военного (Alex_Odeychuk)
there's something fishy going on hereздесь что-то неладно (Andrey Truhachev)
there's something fishy going on hereздесь что-то не в порядке (Andrey Truhachev)
there's something fishy going on hereздесь что-то неладное (Andrey Truhachev)
there's something fishy going on hereтут дело нечисто (Andrey Truhachev)
there's something fishy going on hereчто-то тут непонятное творится (Andrey Truhachev)
there's something fishy going on hereчто-то здесь не в порядке (Andrey Truhachev)
there's something fishy going on hereздесь дело нечисто (Andrey Truhachev)
there's something fishy going on hereчто-то тут неладное творится (Andrey Truhachev)
there's something fishy going on hereздесь что-то не так (Andrey Truhachev)
there's something fishy going on hereчто-то тут непонятное творится (Andrey Truhachev)
there's something fishy hereчто-то здесь не в порядке (Andrey Truhachev)
there's something fishy hereздесь что-то неладно (Andrey Truhachev)
there's something fishy hereздесь что-то не в порядке (Andrey Truhachev)
there's something fishy hereздесь что-то неладное (Andrey Truhachev)
there's something fishy hereздесь что-то не так (Andrey Truhachev)
there's something fishy hereздесь дело нечисто (Andrey Truhachev)
there's something fishy going on hereчто-то тут неладное творится (Andrey Truhachev)
there's something fishy going on hereтут дело нечисто (Andrey Truhachev)
Today, for instance, I took a sheep to town. Why not? You've got to feed the people somehow – that's what we're here forя вот отнёс барашка в город. А как же? Кормить-поить народ надо-мы к тому приставлены (Г. Троепольский, Белый Бим Чёрное ухо Taras)
we all belong hereздесь все свои (Ivan Pisarev)
we are not just sitting around doing nothing hereфирма веников не вяжет (Taras)
we are not just sitting here and sorting paper clipsфирма веников не вяжет (Taras)
we're here to helpмы будем рады вам помочь (financial-engineer)
your money is no good hereваш заказ за счёт заведения (AlSeNo)