English | Russian |
for that reason, it is here it stay | по этой причине оно остаётся актуальным (Alex_Odeychuk) |
from here on in | с этого момента (и до конца Баян) |
from here on in | с этого места (и до конца Баян) |
have had it up to here | рассердить (I have had it up to here with your nonsense! Interex) |
have had it up to here with | достали по самое "не могу" (Баян) |
have had it up to here with | достали дальше некуда (Баян) |
have had it up to here with | сыт по горло (чем-либо Баян) |
have had it up to here | расстроить (Interex) |
have had it up to here | удручить (Interex) |
have had it up to here with | в печёнках сидят (Баян) |
here goes! | чем черт не шутит (в контексте 4uzhoj) |
here goes! | была не была! (said just before you do something brave or something that you have never done before: Well, I've never ridden a motorbike before, so here goes!) |
here goes! | была не была! |
Here goes nothing | была не была! (Tamerlane) |
Here goes nothing | Вряд ли получится (I've never tried sailing before. Here goes nothing. thgil) |
here's the kicker | вот, в чём загвоздка (Vadim Rouminsky) |
here's the kicker | откуда ни возьмись (Vadim Rouminsky) |
here's the kicker | внезапно (Vadim Rouminsky) |
here we go again | опять всё сначала (Yeldar Azanbayev) |
Houston, we've had a problem here | Хьюстон, у нас проблема (the crew of the US's Apollo 13 moon flight reported a problem back to their base in Houston Val_Ships) |
I don't quite belong here | это не совсем мое (Ivan Pisarev) |
I'm not going to beat around the bush here | перейду сразу к делу (Guys, I'm not going to beat around the bush here. I'm extremely disappointed. This kind of performance is not what I had expected. ART Vancouver) |
it's neither here nor there | нет особой разницы (It's neither here nor there which hotel you decide to stay in – they are both excellent Bob_cat) |
I've been standing here forever | я стою здесь целую вечность (Acruxia) |
neither here nor there | не имеет значения (Andrey Truhachev) |
neither here nor there | не важно (Andrey Truhachev) |
neither here nor there | ни то ни сё (Andrey Truhachev) |
neither here nor there | малосущественно (Andrey Truhachev) |
neither here nor there | ни рыба ни мясо (Andrey Truhachev) |
no beating around the bush here | никаких танцев с бубном и прикладывания подорожника (Alex_Odeychuk) |
no beating around the bush here | никаких хождений вокруг да около (Alex_Odeychuk) |
no beating around the bush here | никаких танцев с бубном и хождений вокруг да около (Alex_Odeychuk) |
no beating around the bush here | никаких китайских церемоний (Alex_Odeychuk) |
not belonging here any more | отрезанный ломоть (VLZ_58) |
not let someone come within a mile of here | не подпускать на пушечный выстрел (VLZ_58) |
not let someone come within firing range of here | не подпускать на пушечный выстрел (VLZ_58) |
take it from here | принять у кого-то дела (SirReal) |
there is something strange going on here | что-то тут непонятное творится (Andrey Truhachev) |
there is something strange going on here | что-то тут неладное творится (Andrey Truhachev) |
there's nothing complex here | ничего военного здесь нет (Alex_Odeychuk) |
there's nothing complex here | ничего военного (Alex_Odeychuk) |
there's nothing fancy here | ничего военного здесь нет (Alex_Odeychuk) |
there's nothing fancy here | ничего военного (Alex_Odeychuk) |
there's something fishy going on here | здесь что-то неладно (Andrey Truhachev) |
there's something fishy going on here | здесь что-то не в порядке (Andrey Truhachev) |
there's something fishy going on here | здесь что-то неладное (Andrey Truhachev) |
there's something fishy going on here | тут дело нечисто (Andrey Truhachev) |
there's something fishy going on here | что-то тут непонятное творится (Andrey Truhachev) |
there's something fishy going on here | что-то здесь не в порядке (Andrey Truhachev) |
there's something fishy going on here | здесь дело нечисто (Andrey Truhachev) |
there's something fishy going on here | что-то тут неладное творится (Andrey Truhachev) |
there's something fishy going on here | здесь что-то не так (Andrey Truhachev) |
there's something fishy going on here | что-то тут непонятное творится (Andrey Truhachev) |
there's something fishy here | что-то здесь не в порядке (Andrey Truhachev) |
there's something fishy here | здесь что-то неладно (Andrey Truhachev) |
there's something fishy here | здесь что-то не в порядке (Andrey Truhachev) |
there's something fishy here | здесь что-то неладное (Andrey Truhachev) |
there's something fishy here | здесь что-то не так (Andrey Truhachev) |
there's something fishy here | здесь дело нечисто (Andrey Truhachev) |
there's something fishy going on here | что-то тут неладное творится (Andrey Truhachev) |
there's something fishy going on here | тут дело нечисто (Andrey Truhachev) |
Today, for instance, I took a sheep to town. Why not? You've got to feed the people somehow – that's what we're here for | я вот отнёс барашка в город. А как же? Кормить-поить народ надо-мы к тому приставлены (Г. Троепольский, Белый Бим Чёрное ухо Taras) |
we all belong here | здесь все свои (Ivan Pisarev) |
we are not just sitting around doing nothing here | фирма веников не вяжет (Taras) |
we are not just sitting here and sorting paper clips | фирма веников не вяжет (Taras) |
we're here to help | мы будем рады вам помочь (financial-engineer) |
your money is no good here | ваш заказ за счёт заведения (AlSeNo) |