DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing Did | all forms | exact matches only
EnglishRussian
do a 180передумать (jouris-t)
do a 180внести значительные улучшения (jouris-t)
do a 180развернуться на 180 градусов (jouris-t)
do a bunch of mental gymnasticsнапрячь извилины (I have to do a bunch of mental gymnastics to understand what he is even trying to say. Alex_Odeychuk)
do a disappearing actслинять (VLZ_58)
do a disappearing actраствориться (VLZ_58)
do a disappearing vanishing actвильнуть хвостом (VLZ_58)
do someone a disserviceоказать медвежью услугу (Alex Lilo)
do a double takeвзглянуть ещё раз (a rapid or surprised second look: I saw a grey figure standing next to my car. I did a double take and it wasn't there anymore. ART Vancouver)
do a double takeприсмотреться повнимательнее (a rapid or surprised second look: It took a millisecond for it to register what I was seeing and a little longer for me to do a double take to make sure that I was seeing what I was seeing. • When Robert was walking home from the gym three days ago, he did a double take. Standing near a tree near East 1st Street and Cook Avenue was an 8 foot tall hairy creature with glowing red eyes. ART Vancouver)
do a double takeочень удивиться (VLZ_58)
do a good turnподставить плечо (grafleonov)
do a land-office businessделать прибыль (We always do a land-office business at this time of year. We keep going. VLZ_58)
do a land-office businessусердствовать (Never do land-office business–just enough to make out. VLZ_58)
do a land-office businessнагревать руки (After the storm they did a land-office business in snow shovels and rock salt. VLZ_58)
do a number on someoneподставить (кого-либо; I'm not surprised Caroline doesn't like him. He really did a number on her at work. Val_Ships)
do a number on someoneпоставить кого-либо в неловкое положение (She really did a number on her old boyfriend, making him beg her to come back and then turning him down. Val_Ships)
do a U-turnпойти на попятную (Gjarna)
do a vanishing actслинять (VLZ_58)
do someone an ill serviceоказать медвежью услугу
do someone an ill turnоказать медвежью услугу
do as you likeпоступать как знаешь (oh, all right then, do as you like – ну что ж (тогда ладно), поступайте как знаете В.И.Макаров)
do back-breaking laborгнуть спину (VLZ_58)
do battle withвраждовать с кем-то (Yeldar Azanbayev)
do betterдобиться ещё большего (Andrew052)
do sb. creditотдать должное (Some half-hour later, refreshed and strengthened, I opened the envelope, and no wonder the writing had seemed unfamiliar, for it was from Uncle Tom, and he hadn't written to me since I was at my private school, when, to do him credit, he had always enclosed a postal order for five or ten bob. (P.G. Wodehouse) – следует отдать ему должное ART Vancouver)
do someone's dirty workвыполнять чью-либо грязную работу (Andrey Truhachev)
do someone's dirty workделать чью-либо грязную работу (Andrey Truhachev)
do foolish thingsвалять дурака (Andrey Truhachev)
do foolish thingsломать дурака (Andrey Truhachev)
do something for all one is worthпускаться во все тяжкие (Taras)
do sb. goodпойти на пользу ("And now I think that a few hours' sleep would do us all good, for I do not propose to leave before eleven o'clock, and it is unlikely that we shall be back before morning." – пойдут нам всем на пользу (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
do the/some heavy liftingтянуть лямку (Liv Bliss)
do one's homeworkподготовиться (Somebody didn't do their homework, and is now looking to be bailed out. ART Vancouver)
do one's homeworkхорошо подготовиться (в знач. "заранее навести справки": Sounds like you've been doing some homework. – Как видно, вы хорошо подготовились. ART Vancouver)
do one's homeworkзаранее подготовиться (ART Vancouver)
do one's homeworkподготовиться как следует (Somebody didn't do their homework, and is now looking to be bailed out. ART Vancouver)
do inпровести (обмануть Юрий Гомон)
do it just like in the good old daysтряхнуть стариной (She ddecided to do it just like in the good old days. VLZ_58)
do something justiceпередать (всю красоту или реальную картину чего-либо – о фотографиях, словах и т.п.; с отрицанием: The Grand Canyon was amazing, but words can't do it justice. 4uzhoj)
do someone more harm than goodоказать медвежью услугу (Alex Lilo)
do not come cheapСтоить дорого (His services don’t come cheap. APN)
do on one's headсделать с лёгкостью / без особого труда (I can do it on my head, you know. ART Vancouver)
do oneуехать в спешке (Interex)
do oneсвалить (joyand)
do oneотступить в спешке (Interex)
do oneуйти в спешке (Interex)
do oneпокинуть в спешке (To depart from a place, often with a sense of urgency. Interex)
do one's own workкопать свой огород (Alex_Odeychuk)
do public speakingвыступать на публике (10 Common Mistakes People Make When They Try To Do Public Speaking com.au Shabe)
do some digging intoкопать в направлении (how ... – того, как ... Alex_Odeychuk)
do some fancy footworkизворачиваться (4uzhoj)
do some fancy footworkпроявить изобретательность (We had to do some fancy footwork to win over our competitors for the project. 4uzhoj)
do some fancy footworkлавировать (4uzhoj)
do some fancy footworkпетлять (сугубо контекстуально Liv Bliss)
do some paperworkзаполнить бланки (зависит от контекста guraira)
do someone a bad turnподвести под монастырь (VLZ_58)
do someone dirtyподложить свинью (Franka_LV)
do someone dirtyподложить свинью (кому-либо Franka_LV)
do someone proudбыть добрым (к кому-либо VLZ_58)
do something constructiveпредпринимать (especially when preceded by anything from the "(хоть) что-то/нибудь" corpus Liv Bliss)
do something for the sake of the good old daysтряхнуть стариной (george serebryakov)
do something head over heelsпороть горячку (VLZ_58)
do something on autopilotделать что-то механически, не задумываясь (Сибиряков Андрей)
do something on autopilotделать на автопилоте (Сибиряков Андрей)
do something on the spur of the momentрешать с наскока (VLZ_58)
do something without stopping to thinkрешать с наскока (VLZ_58)
do standing on your headделать не задумываясь (Olga Fomicheva)
do standing on your headделать легко и непринуждённо (Olga Fomicheva)
do one's sumsпроизводить подсчеты (votono)
do the businessдать нужные результаты (Bobrovska)
do the businessсделать своё дело (Bobrovska)
do the Dutch actдать деру
do the Dutch actпокончить с собой (After her daughter died, we were worried that Mary might be tempted to do the Dutch act.)
do the Dutch actудрать
do the Dutch actдезертировать (Robert is likely to be court-martialed for doing the Dutch act while on active duty in Iraq.)
do the hard yardsвыполнять сложные задачи (To perform a difficult task or tasks. Interex)
do the hard yardsвыполнять сложные задания (Interex)
do the nastyвступать в половой акт (Interex)
do the nastyвступать в половые сношения (To engage in sexual intercourse. Interex)
do the square thingпоступить честно (There come times in a man's life when he rather tends to think only of self, and I must confess that the anguish of the above tortured souls was almost completely thrust into the background of my consciousness by the reflection that Fate after a rocky start had at last done the square thing by Bertram Wooster. – PGW ART Vancouver)
do the square thingпоступить по справедливости (There come times in a man's life when he rather tends to think only of self, and I must confess that the anguish of the above tortured souls was almost completely thrust into the background of my consciousness by the reflection that Fate after a rocky start had at last done the square thing by Bertram Wooster. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
do the trickделать финт ушами (Alex_Odeychuk)
do the trickсделать финт ушами (Alex_Odeychuk)
do things in a big wayрешать дела по-крупному (Andrey Truhachev)
do things in a big wayделать дела с размахом (Andrey Truhachev)
do upобновить интерьер (Interex)
do upзастегнутькакой-либо предмет одежды (To fasten a piece of clothing. Interex)
do upобновить интерьер комнаты (To redecorate a room etc. Interex)
do one's utmostво что бы то ни стало стараться (To put forth the greatest possible amount of effort or energy toward some task or goal; to try as hard as one can. thefreedictionary.com ART Vancouver)
do one's utmostприложить все силы (We're going to do our utmost to ensure we don’t go down the path of rampant development and massive rent hikes. ART Vancouver)
do wellпреуспеть (Shady)
do well againstсоперничать (tavost)
do whatever it takesпускаться во все тяжкие (Taras)
do worse forвыбрать кого-либо похуже (someone Featus)
do yeoman's workпроделать огромную работу (VLZ_58)
do your own thingделать что захочется (без оглядки на других votono)
for all the good it didничем хорошим это не обернулось (Fidelia)
for all the good it didничего хорошего из этого не вышло (Fidelia)
hopes did not materializeнадежды были разбиты (Ivan Pisarev)
hopes did not materializeнадежды рухнули (Ivan Pisarev)
hopes did not materializeнадежды не были оправданы (Ivan Pisarev)
hopes did not materializeнадежды не совпадают с реальностью (Ivan Pisarev)
hopes did not materializeнадежды были разрушены (Ivan Pisarev)
hopes did not materializeнадежды не оправдались (Ivan Pisarev)
it's better to look back and regret the things you did, rather than the things you didn't doлучше жалеть, что сделал, чем жалеть, что не сделал (Abysslooker)