DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing Around | all forms | exact matches only
EnglishRussian
albatross around one's neckнезабываемая проблема (anadyakov)
albatross around neckпозорная страница /эпизод/факт биографии (контекстуально Баян)
albatross around neckпятно на репутации (контекстуально Баян)
albatross around one's neckвозврат к прошлому (anadyakov)
albatross around one's neckчувство вины (anadyakov)
all the way aroundв общем и целом (VLZ_58)
all the way aroundв целом (VLZ_58)
around Robin Hood's barnокольными путями (Interex)
around Robin Hood's barnокружным путём (Interex)
around Robin Hood's barnобходным путём (Interex)
around Robin Hood's barnпо кругу (Interex)
around the clockпостоянно (Interex)
around the clockвсё время (All the time; constantly. Interex)
around the cornerне сегодня завтра (Abysslooker)
around the cornerв ближайшем будущем (tavost)
ask aroundразличные мнения (Interex)
bang aroundсоздавать много шума (Interex)
bat aroundдискуссия (Interex)
bat aroundобсуждение (To discuss. I think we've batted this idea around enough to take a decision." Interex)
be a millstone around someone's neckсидеть на чьей-либо шее (VLZ_58)
be an albatross around someone's neckсидеть на чьей-либо шее (VLZ_58)
be an albatross around one's neckбыть обузой, ярмом (Dizzy-Lizzy)
be an albatross around one's neckсидеть у кого-либо на шее (gauma)
be an albatross around one's neckбыть ярмом (gauma)
be around the blockмногое повидать, многое познать (A person who has been "around the block" has experience, because they have been to different places and done different things. Example: "Don't think you can fool me so easily: I have been around the block." из goenglish.com Slawjanka)
be around the blockне лаптем щи хлебать (VLZ_58)
be around the cornerбыть не за горами (Alex_Odeychuk)
be just around the cornerбыть не за горами (Andrey Truhachev)
beat around the bushговорить намёками (markovka)
bomb aroundезда на большой скорости ради удовольствия (The drive around at speed for pleasure. Interex)
bum aroundоколачивающийся (Interex)
bum aroundпраздношатающийся (To wander around idly to no purpose; to loiter. Interex)
change is all around usвсё течёт, всё меняется (Alex_Odeychuk)
change is all around usмир не стоит на месте (Alex_Odeychuk)
circles aroundлучше чем (Interex)
circles aroundнамного быстрее (Far faster or better than. Interex)
couldn't get one's tongue aroundязык не повернулся (Liv Bliss)
dance aroundходить вокруг да около (избегать темы в разговоре; досл. "танцевать вокруг": He always dances around the topic of pay raises for my team whenever I bring it up to him. thefreedictionary.com Shabe)
dance around the questionувиливать от вопроса (Leonid Dzhepko)
dance around the truthизбегать говорить правду (to avoid speaking truthfully outright, or to evade the truth by lying languagehumanities.org Taras)
dance around the truthувиливать от правдивого ответа (Stop dancing around the truth! Taras)
dog aroundпреследовать усердно (To follow diligently. Interex)
drive around the bendдовести до белого каления (Tumatutuma)
ef around and find outрискни здоровьем (Вариант перевода на английский язык в случаях, когда говорящий предупреждает: "Не делай этого. Ты об этом сильно пожалеешь". В данном случае "Ef" является приемлемым в обществе сокращением английского "fuck" ("ef-word") – см., например, "effing". Alexander Oshis)
enough to go aroundполно́ (Баян)
every time I turn aroundслишком часто (jouris-t)
find a way aroundобойти правила (zeleno4ka)
fool aroundкурить бамбук (валять ваньку, бездельничать Alex_Odeychuk)
fool aroundловить ворон (Alex_Odeychuk)
fool aroundвалять ваньку (Alex_Odeychuk)
fool aroundслоняться без дела (Alex_Odeychuk)
fray around the edgesменяться в худшую сторону (То же, что fray at the edges. If you say that something is fraying at the edges or is fraying around the edges, you mean that it has an uncertain or unsteady quality, for example because it is gradually being spoiled or destroyed.: Their marriage is getting a little frayed around the edges. КГА)
fuck aroundтереть шкуру (literally, "to rub one's skin/hide" Vadim Rouminsky)
get one's head aroundразобраться (Jill's mother had a baby girl after Jill had baby Jimmy, so Jimmy now has an auntie who is younger than him! That's weird. It took me a while to get my head around that. Баян)
get one's head aroundосмыслить (Liv Bliss)
get one's head aroundпонять (succeed in understanding: I just can't get my head around these new transaction review rules, they make no sense. • At first I was ridiculed because people simply could not get their head around what I was telling them. Natttaha)
get one's head aroundпостичь (votono)
get one's head aroundвникнуть (во что-либо: I just can't get my head around these new transaction review rules, they make no sense. 4uzhoj)
go around in circlesговорить об одном и том же (to keep doing or talking about the same thing without achieving anything: The discussion kept going around in circles. VLZ_58)
go around the barn at high noonходить окольными путями также в переносном смысле (Yan Mazor)
go around the barn at high noonходить окольными путями также в переносном смысле (также см. go 'round Robin Hood's barn Yan Mazor)
go around with hat in handходить по миру с протянутой рукой (snowleopard)
going around Robin Hood's barnидти окольным путём (fa158)
hanging around like a bad smellлипнуть как банный лист (Something that lingers, that is aggravating without being directly identifiable: Jenny's husband was hanging around like a bad smell urbandictionary.com Сова)
have one's arms around somethingпонять (разобраться, вникнуть в суть; см. также: get a handle on; Get your arms around it): And I still don't really have my arms around why it happened youtube.com Mr. Wolf)
have been aroundповидать виды (Taras)
have been aroundпройти сквозь огонь, воду и медные трубы (Taras)
have been aroundповидать на своём жизненном пути (Taras)
have been aroundповидать (I've been around many bad people – Я повидал немало плохих людей Taras)
have been aroundповидать кое-что в жизни (Taras)
have been aroundмногое испытать в жизни (Taras)
have been aroundне вчера родился (Taras)
have been around the blockсъесть собаку (Maggie)
have been around the blockиметь опыт (в каком-либо деле или вопросе: If your not sure how to run this business, ask Old Man Dave. He's been around the block a few times.)
have been around the blockбыть знатоком (в Andrey Truhachev)
have been around the blockбыть знакомым не понаслышке (с чем-либо VLZ_58)
have been around the blockбыть докой (Andrey Truhachev)
have been around the blockбыть уже не новичком (в каком-то деле: Owner Josh Beeby has been around the block a few times with his other two über-popular establishments downtown, Trappe Door and Barley's Taproom. greenvilleonline.com 4uzhoj)
have been around the blockнюхнуть пороху (кроме значения "участвовать в боях": When you've been around the block as many times as I have, not much shocks you any more. 4uzhoj)
have been around the blockиметь большой опыт (особ. в чём-либо плохом joyand)
have been around the blockкое-что повидать в жизни (4uzhoj)
have been around the blockхорошо разбираться (в Andrey Truhachev)
he are not just sitting around twiddling our thumbs all day longфирма веников не вяжет (Taras)
hump aroundтереть шкуру (literally, "to rub one's skin/hide" Vadim Rouminsky)
I can't wrap my head aroundдо меня не доходит (it Morning93)
I can't wrap my head aroundя не могу этого понять (it Morning93)
I can't wrap my head aroundя не въезжаю (it Raz_Sv)
I'm not going to beat around the bush hereперейду сразу к делу (Guys, I'm not going to beat around the bush here. I'm extremely disappointed. This kind of performance is not what I had expected. ART Vancouver)
juggle aroundперестроить график, переставить, передвинуть (newbee)
just the other way aroundсовсем наоборот (Yeldar Azanbayev)
kick the gong aroundкурить опиум (Yeldar Azanbayev)
kick the gong aroundупотреблять опиум (Yeldar Azanbayev)
know one's way aroundне лаптем щи хлебать (Taras)
let someone boss aroundпод каблуком (Ну, ты-то, Гриш, никогда под каблуком не будешь, – польстила кладовщица ... Come on, Grisha, you'll never let anyone boss you around. The woman flattered him... Taras)
live around the cornerжить по-соседству (Andrey Truhachev)
live around the cornerжить рядом (Andrey Truhachev)
live around the cornerжить вблизи (Andrey Truhachev)
live around the cornerжить неподалёку (Andrey Truhachev)
live around the cornerжить поблизости (Andrey Truhachev)
lounge aroundваляться, отдыхать, намеренно ничего не делая (chrismonroe)
make rings aroundзаткнуть за пояс (Andrey Truhachev)
Miracles are just aroundУдивительное-рядом (KaKaO)
no beating around the bush hereникаких танцев с бубном и хождений вокруг да около (Alex_Odeychuk)
no beating around the bush hereникаких танцев с бубном и прикладывания подорожника (Alex_Odeychuk)
no beating around the bush hereникаких хождений вокруг да около (Alex_Odeychuk)
no beating around the bush hereникаких китайских церемоний (Alex_Odeychuk)
nose aroundлюбопытствовать (Азери)
piss aroundгруши околачивать (shergilov)
piss aroundмурыжить (Vadim Rouminsky)
play aroundвалять дурака (Maggie)
plenty to go aroundсм. enough to go around (Баян)
pop aroundнанести визит (bereg2000)
push aroundвести себя по-хамски (I looked at my watch and this high-powered publisher man was already twenty minutes late. I would wait half an hour and then I would leave. It never pays to let the customer make all the rules. If he can push you around, he will assume other people can too, and that is not what he hires you for. (Raymond Chandler) ART Vancouver)
push aroundбесцеремонно обращаться (I looked at my watch and this high-powered publisher man was already twenty minutes late. I would wait half an hour and then I would leave. It never pays to let the customer make all the rules. If he can push you around, he will assume other people can too, and that is not what he hires you for. (Raymond Chandler) ART Vancouver)
push one's weight aroundдавить авторитетом (VLZ_58)
push one's weight aroundвести себя заносчиво (VLZ_58)
push one's weight aroundважничать (VLZ_58)
push weight aroundдержаться заносчиво/вызывающе (VLZ_58)
pussyfoot aroundговорить обиняками (Andrey Truhachev)
pussyfoot aroundговорить намёками (Andrey Truhachev)
pussyfoot aroundходить вокруг да около (Andrey Truhachev)
rough around the edgesнесовершенный в (чем-либо): одежде, манерах и т.д. markovka)
run around as if hair was on fireработать как бешеный (VLZ_58)
run around as if hair was on fireработать по-сумасшедшему (As the deadline approached, the project team were running around as if their hair was on fire. VLZ_58)
run around in circlesкрутиться как белка в колесе (VLZ_58)
run around in circlesбегать как угорелый (I've been running around in circles trying to get all the reports finished before the meeting. VLZ_58)
run around like a chicken with its head cut offпотерять голову (VLZ_58)
run around like a chicken with its head cut offдействовать сумбурно (The president doesn't know what to do. He's running around like a chicken with its head cut off. VLZ_58)
run around withводиться (с кем-либо oliversorge)
run circles aroundзаткнуть за пояс (Andrey Truhachev)
run rings aroundбыть на голову выше (кого-либо Alexander Oshis)
run rings aroundзаткнуть за пояс (Andrey Truhachev)
screw aroundтереть шкуру (literally, "to rub one's skin/hide" Vadim Rouminsky)
screw someone aroundвертеть (кем-либо sea holly)
screw someone aroundманипулировать (кем-либо sea holly)
sit around on the internetсидеть в интернете (= рассиживаться в Интернете без дела: That's all I do anyway, sit around on the internet and look at shoe stores google.pl)
skirt aroundобходить (тему, вопрос; avoid a controversial or unpleasant subject in conversation: I had to skirt around the topic of death.)
skirt aroundуклоняться (от темы, вопроса; avoid a controversial or unpleasant subject in conversation)
stay aroundшляться (lop20)
stay aroundоколачиваться (lop20)
stay aroundслоняться (lop20)
stay aroundбродить вокруг (lop20)
stop fooling aroundбросить курить бамбук (Alex_Odeychuk)
stop fooling aroundпрекратить валять ваньку (Alex_Odeychuk)
talk circles aroundвзять вверх (VLZ_58)
talk circles aroundобставить (VLZ_58)
talk circles aroundпереболтать (VLZ_58)
talk circles aroundперехитрить (VLZ_58)
talk circles aroundпревзойти (VLZ_58)
the world doesn't revolve around youты не пуп земли
the world doesn't revolve around youты не центр вселенной
the world doesn't revolve around youМир не вокруг тебя вертится
there's no need to run around like a chicken with its head cut off!не пори горячку!
throw one's weight aroundкуражиться
throw one's weight aroundучить других жить (Dmitry_Arch)
throw one's weight aroundкачать права
throw one's weight aroundпыжиться
throw one's weight aroundдавить умняка (См. п. 1 словарной статьи по ссылке thefreedictionary.com Alexander Oshis)
throw one's weight aroundвыделываться (joyand)
throw one's weight aroundраспоряжаться
throw one's weight aroundбравировать (Interex)
throw one's weight aroundдавить авторитетом (Interex)
throw one's weight aroundдержаться заносчиво
throw one's weight aroundважничать (Interex)
throw one's weight aroundговорить повелительным тоном
tinker around withподкорректировать (to make small changes to something, especially in an attempt to repair or improve it (Сambridge Dictionary): McMullen’s currently working on AI technology where customers could essentially build a robot’s psyche from the ground up. “They can tinker around with one of the AI controllers that we’re working on,” he elaborates, “where they’ll be able to go through a web interface and really get in there and kind of write a backstory, like, where did he come from? Where did he grow up? And you can make it as detailed as you want and it will keep it and retain it.” reviewjournal.com ART Vancouver)
tinker around withподправить (to make small changes to something, especially in an attempt to repair or improve it (Сambridge Dictionary): McMullen’s currently working on AI technology where customers could essentially build a robot’s psyche from the ground up. “They can tinker around with one of the AI controllers that we’re working on,” he elaborates, “where they’ll be able to go through a web interface and really get in there and kind of write a backstory, like, where did he come from? Where did he grow up? And you can make it as detailed as you want and it will keep it and retain it.” reviewjournal.com ART Vancouver)
tinker around withподрегулировать (to make small changes to something, especially in an attempt to repair or improve it (Сambridge Dictionary): McMullen’s currently working on AI technology where customers could essentially build a robot’s psyche from the ground up. “They can tinker around with one of the AI controllers that we’re working on,” he elaborates, “where they’ll be able to go through a web interface and really get in there and kind of write a backstory, like, where did he come from? Where did he grow up? And you can make it as detailed as you want and it will keep it and retain it.” reviewjournal.com ART Vancouver)
tinker around withподкрутить (to make small changes to something, especially in an attempt to repair or improve it (Сambridge Dictionary): McMullen’s currently working on AI technology where customers could essentially build a robot’s psyche from the ground up. “They can tinker around with one of the AI controllers that we’re working on,” he elaborates, “where they’ll be able to go through a web interface and really get in there and kind of write a backstory, like, where did he come from? Where did he grow up? And you can make it as detailed as you want and it will keep it and retain it.” reviewjournal.com ART Vancouver)
tinker around withподработать (to make small changes to something, especially in an attempt to repair or improve it (Сambridge Dictionary): McMullen’s currently working on AI technology where customers could essentially build a robot’s psyche from the ground up. “They can tinker around with one of the AI controllers that we’re working on,” he elaborates, “where they’ll be able to go through a web interface and really get in there and kind of write a backstory, like, where did he come from? Where did he grow up? And you can make it as detailed as you want and it will keep it and retain it.” reviewjournal.com ART Vancouver)
tinker around withпоколдовать над (to make small changes to something, especially in an attempt to repair or improve it (Сambridge Dictionary): McMullen’s currently working on AI technology where customers could essentially build a robot’s psyche from the ground up. “They can tinker around with one of the AI controllers that we’re working on,” he elaborates, “where they’ll be able to go through a web interface and really get in there and kind of write a backstory, like, where did he come from? Where did he grow up? And you can make it as detailed as you want and it will keep it and retain it.” reviewjournal.com ART Vancouver)
tip toe aroundходить на полусогнутых (Ходишь на полусогнутых как попрошайка с протянутой рукой. – Tip toeing around like some beggar with your cup out. (пример с Reverso Context) 4uzhoj)
tiptoe aroundходить на цыпочках (возле кого-либо, перед кем-либо Баян)
turn aroundповернуться лицом (Wondering if your luck will turn around soon? VLZ_58)
turn around one's businessналадить дела, сделать бизнес снова прибыльным (jouris-t)
turn the ship aroundизменить ситуацию (VLZ_58)
turn the war aroundпереломить ход войны (askandy)
turn things aroundвзяться за ум (george serebryakov)
turn things aroundизменить сложившееся положение дел к лучшему (ART Vancouver)
walk on tiptoe around someone when they are on a war pathстараться не попасть под горячую руку (VLZ_58)
we are not just sitting around and goofing offфирма веников не вяжет (Taras)
we are not just sitting around and waiting for the business to be greatфирма веников не вяжет (Taras)
we are not just sitting around biting our nailsфирма веников не вяжет (Taras)
we are not just sitting around doing nothing hereфирма веников не вяжет (Taras)
we are not just sitting around fiddling while rome burnsфирма веников не вяжет (Taras)
we are not just sitting around picking our noses all day longфирма веников не вяжет (Taras)
we are not just sitting around sorting paper clipsфирма веников не вяжет (Taras)
we are not just sitting around sorting paper clips and tacksфирма веников не вяжет (Taras)
we are not just sitting around waiting for customers to show upфирма веников не вяжет (Taras)
we are not just sitting around waiting for someone to write a checkфирма веников не вяжет (Taras)
we are not just sitting around waiting for the phone to ringфирма веников не вяжет (Taras)
we have been around the block a few times.фирма веников не вяжет (Taras)
we know our way aroundфирма веников не вяжет (e.g.: With over 70 years of experience, we know our way around Taras)
who has been around the blockопытный (a few times: Most of the those homeowners who've been around the block a few times want the city to upgrade the sewage lines and the utilities to put their lines underground/and or upgrade those that are, before they put in sidewalks.)
with a noose around one's neckс удавкой на шее (Maria Klavdieva)
work around the clockработать не покладая рук (sankozh)
worn around the edgesпотрёпанный жизнью (george serebryakov)
worn around the edgesпоблёкший (george serebryakov)
wrap around one's fingerпод каблуком (have complete control over someone and be able to make them do anything you want: She has her boss wrapped around her finger and can do anything that she wants Taras)
wrap around little fingerвить верёвки (SergeiAstrashevsky)
wrap around one's little fingerпод каблуком (to have easy and complete control or influence over Taras)
wrap one's head aroundразобраться (I was attempting to wrap my head around this whole thing – Я пытался во всем этом разобраться Taras)
wrap one's head aroundразбираться (Taras)
wrap one's head aroundпостигнуть (Баян)
wrap one's lips aroundглотнуть (из бутылки или фляги: It feels good to wrap your lips around that bottle now and then. • Here, wrap your lips around that. – На, глотни. 4uzhoj)
wrap one's mind around somethingпринять (isidora77)
wrap one's mind around somethingпонять (isidora77)
wrap one's mind around somethingосознать (an idea, notion or fact isidora77)
yoke around someone's neckноша (Taras)
yoke around someone's neckгруз (Taras)
yoke around someone's neckобуза (The complaints from the apartment manager were a yoke around our neck for several weeks Taras)
zip aroundбыстро перемещаться (We ZIPPED AROUND the supermarket to get the shopping done. Grudiy)