DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Quotes and aphorisms containing этот | all forms | exact matches only
RussianEnglish
в этих целяхin order to do that (Alex_Odeychuk)
в этом, возможно, есть доля правдыthere may be some truth to this (Alex_Odeychuk)
в этом есть доля правдыthere is some truth to this (Alex_Odeychuk)
в этом и заключается большое различиеthis is quite a difference (Alex_Odeychuk)
в этом и состоит иронияand herein lies the irony (Alex_Odeychuk)
в этот раз – это работаit's the work particularly this time around (USA Today Alex_Odeychuk)
в этот раз – это трудit's the work particularly this time around (USA Today Alex_Odeychuk)
воспользоваться этим днёмlet's seize this day (Alex_Odeychuk)
где доказательства этого утверждения?where is the evidence for that? (Alex_Odeychuk)
дело дошло до этогоit has come to this (Alex_Odeychuk)
если бы я знала, что ты хочешь быть со мной, так же сильно, как этого хотела яif I would have known that you wanted me, the way I wanted you (Alex_Odeychuk)
если вы никогда не слышали об этомin case you've never heard of it (Alex_Odeychuk)
если вы хотите знать моё личное отношение к этому, то хочу сказать, чтоif you want my personal attitude, I would tell you that (Alex_Odeychuk)
если ты любишь меня, то скажи мне об этом, милый!if you love me let me know, baby! (Alex_Odeychuk)
жить этим мгновениемlet's seize this day (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
заработать на этом деньгиmake money from this (Alex_Odeychuk)
зная об этомbeing aware of this fact (факте, обстоятельстве Alex_Odeychuk)
и что с этим делатьand what you should do about it (Alex_Odeychuk)
как мы оказались в этой ситуации?how did we get here? (CNN Alex_Odeychuk)
какие существуют доказательства в пользу этого утверждения?what is the evidence for this? (Alex_Odeychuk)
какой в этом смысл?does this make sense? (Alex_Odeychuk)
какой смысл в этом утверждении?the point of saying that is?
мы знаем, чем вы занимаетесь, и вы в этом не преуспеетеwe know what you are doing and you will not succeed (Alex_Odeychuk)
мы не можем растрачивать время зря и мы об этом знаемwe have no moment to waste, we know that (Alex_Odeychuk)
мы хотим этого уже сейчасwe want things now (Alex_Odeychuk)
на этом месте мог оказаться любой из нас. на этом месте могли оказаться выit could have been any of us. it could've been you (Washington Post)
находясь в неведении об этом обстоятельствеunbeknownst to him (Alex_Odeychuk)
начиная с этого месяцаstarting this month (Alex_Odeychuk)
не осведомлённый об этомunbeknownst to him (Alex_Odeychuk)
не хочу и думать об этомI don't like to think about that (CNN Alex_Odeychuk)
оберегать эту сказкуdefend this fairytale (Alex_Odeychuk)
он сказал, что ему предложат эту работуhе said he would be offered this job (Alex_Odeychuk)
переболеть этой болезньюsuffer through the illness (Alex_Odeychuk)
по прочтению этой книгиonce you're done with this book (Alex_Odeychuk)
по этой причинеas a result (Alex_Odeychuk)
повторяя ложь можно убедить себя в её истинности, но ложь от этого не становится истинойby repeating a lie, you can convince yourself of its truth, but you can't make true an untruth (Alex_Odeychuk)
после этого ничего не помнюI can't remember after that (e.g., I hear two sounds of explosions and I can't remember after that. Alex_Odeychuk)
Прошу отнестись к этому с пониманиемI ask you to treat this with understanding (george serebryakov)
пусть все об этом знают!let the world know you know it! (Alex_Odeychuk)
Пусть стыдится тот, кто подумал об этом плохоShame on him who thinks evil of it (Ремедиос_П)
ради большей ясности этого моментаbetter clarify that (to better clarify that, before going further, it could be useful to spend a couple of words on ... Alex_Odeychuk)
реально начинать этот процессhave the bricks and mortar to start the process (Daily Mail; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
реально не должен начинать этот процессhave the bricks and mortar to start the process (Alex_Odeychuk)
тупо ради этогоit's as blunt as that (Alex_Odeychuk)
что касается различных слухов по поводу денежного состояния, я смотрел некоторые бумажки на этот счётConcerning various rumors about my financial status, I looked at some poop sheets on that (Alex_Odeychuk)
эта любовь – чудоthere's a love that's divine (Alex_Odeychuk)
эта ситуацияthat scenario (Alex_Odeychuk)
этого не былоit did not happen (Alex_Odeychuk)
этого никогда не будет!it is not happening!
этого попросту не достаточноthis simply is not enough (Alex_Odeychuk)
этому не бывать!it is not happening!
этот бокал за тебя, малышHere's looking at you, kid (цитата из фильма "Касабланка" (1942). В контексте сцены фильма, это завуалированный комплиент. Героиня казалась герою очень красивой, когда он смотрел на нее через стекло бокала.)
этот взгляд оказался несколько наивнымthat proved a bit naive (Alex_Odeychuk)
этот инцидент всё изменилthis incident has changed things (CNN Alex_Odeychuk)
я не возражаю против этогоI'm fine with that (Alex_Odeychuk)
я не считаю возможным исключать эту возможностьI do not think the possibility can be ignored (The Independent, UK Alex_Odeychuk)
я полюбила тебя так, как никого другого, и у меня не осталось в этом сомненийa deeper love I've found in you and I no longer doubt (Alex_Odeychuk)
я этого не зналthat I didn't know (CNN Alex_Odeychuk)