DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Quotes and aphorisms containing так | all forms | exact matches only
RussianEnglish
быть может это и неправильно, но всё так делаютmaybe it's wrong, but everyone's doing it (New York Times)
в действительности всё не так, как на самом делеReality is quite different than it actually is. (Antoine de Saint-Exupery Soulbringer)
вариантов выбора было не так многоthe choices were limited (англ. цитата заимствована из репортажа агентства Associated Press; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
вот так!that's right! (Alex_Odeychuk)
все это было бы смешно, когда бы не было так грустноAll of this could be absurd, it's not: it is by far too sad, by far too trying
все это было бы смешно, когда бы не было так грустноAll of this could be absurd, it's not: it is by far too sad, by far too trying (M. Lermontov. To A.O. Smirnova. Translated by Irina Zheleznova. VLZ_58)
все это было бы смешно, когда бы не было так грустноthis would be funny if it weren't so tragically true. (VLZ_58)
всё вечно шло не так, как надоthings were not going my way (Alex_Odeychuk)
всё выглядело так, будто ей нечего было сказатьit looked like she had nothing to say (Alex_Odeychuk)
всё не так, как я это помнюthis isn't what I remember (Alex_Odeychuk)
всё, о чем они думают, так это о том, как жить лучшеall they think of is how to live better (Alex_Odeychuk)
всё останется именно такthis will remain the case (контекстуальный перевод на русс. язык; Atlantic Alex_Odeychuk)
всё, что мы сделали, так этоall we did here was to (+ inf. ... – + ... гл. в прош. вр. в перв. лице мн. числа)
вы всё не так делаетеyou are doing everything wrong (Alex_Odeychuk)
вы так это понимаете?is that what you believe? (Alex_Odeychuk)
если бы это было легко, то не происходило бы так редкоif it were easy, it wouldn't be so rare (USA Today Alex_Odeychuk)
если бы я знала, что ты хочешь быть со мной, так же сильно, как этого хотела яif I would have known that you wanted me, the way I wanted you (Alex_Odeychuk)
если всё идёт не так, как надоif things go bad (Alex_Odeychuk)
если всё пошло не такif things go bad (Alex_Odeychuk)
если всё пошло не так, как надоif things go bad (Alex_Odeychuk)
если это так, тоif that is so, then (Alex_Odeychuk)
есть возможность быть не так понятымthere's the potential for misunderstanding (CNN Alex_Odeychuk)
жаль, что это не так!I wish this could be real (Alex_Odeychuk)
и не друг, и не враг, а такneither friend nor foe (Ремедиос_П)
и так недолговечно лето нашеand summer's lease hath all too short a date (Шекспир в переводе Маршака Ремедиос_П)
как будто это не такas if this is not the case (Alex_Odeychuk)
лишь вчера так легка была любви играyesterday, love was such an easy game to play (Alex_Odeychuk)
меня так воспиталиit's just the way I was brought up (CNN Alex_Odeychuk)
мы так всегда раньше делалиthis is the way we've always done it (Alex_Odeychuk)
на самом деле это не совсем такthis is not quite accurate (Alex_Odeychuk)
нас так научилиwe were taught that way (CNN Alex_Odeychuk)
не бойся старости, сынок, чудить будешь так же, просто медленнееdon't fear growing old, son, you'll still be up to your old tricks, just a bit slower (Alex_Odeychuk)
не так, как было ранееnot in the way it has been (CNN Alex_Odeychuk)
ничего не бывает так простоnothing's ever easy (Alex_Odeychuk)
поступил бы точно так жеdo the same thing as what he did (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
почему мне понадобилось так много времени, чтобы увидеть очевидное?why it took me so long to see the so obvious? (Alex_Odeychuk)
предупреждать, что не всё так, как кажетсяwarn not everything is as it seems (Alex_Odeychuk)
разве дела действительно так обстоят?is this for real? (Alex_Odeychuk)
сделать так специальноdo this on purpose (Alex_Odeychuk)
так было не всегдаthis was not always the case (New York Times Alex_Odeychuk)
так говоритьsay such things (Alex_Odeychuk)
так же, как и в случаеin the same way as for (Alex_Odeychuk)
так и было предусмотреноthat's by design (Alex_Odeychuk)
так и чешутся руки дать ему в рылоI'd like to punch him in the face (Alex_Odeychuk)
так, какthe way that (I never loved someone the way that I love you – Я никогда не любила никого так, как люблю тебя // Alicia Keys – Falling Alex_Odeychuk)
так многоlike much (Alex_Odeychuk)
так может быть, а может и не бытьit could or couldn't be the case (Alex_Odeychuk)
так правильноthis works (Alex_Odeychuk)
так сложилось историческиthis was determined by history (Alex_Odeychuk)
так уж многоlike much (Alex_Odeychuk)
точно так же, как это делалось ранееjust like it used to be done in the past (Alex_Odeychuk)
это действительно такit is indeed the case (Alex_Odeychuk)
это не всегда такthat's not always correct (Alex_Odeychuk)
это не такthis isn't that (Alex_Odeychuk)
это не так простоit isn't that easy (Alex_Odeychuk)
это так простоit's that easy (Alex_Odeychuk)
я бы так не рисковалI wouldn't risk it (Alex_Odeychuk)
я полюбила тебя так, как никого другого, и у меня не осталось в этом сомненийa deeper love I've found in you and I no longer doubt (Alex_Odeychuk)
я сказал что-то не так, теперь сам себя корюI said something wrong, now I long for yesterday (Alex_Odeychuk)
я так думаюI feel that way (Alex_Odeychuk)
я так и буду обманыватьсяI'll still be a fool (Alex_Odeychuk)
я тебя так уважаю!I have such respect for you! (Alex_Odeychuk)