Russian | English |
в этом, возможно, есть доля правды | there may be some truth to this (Alex_Odeychuk) |
в этом есть доля правды | there is some truth to this (Alex_Odeychuk) |
жаль, что это не правда! | I wish this could be real (Alex_Odeychuk) |
Лучший способ рассеять сомнения – вывалить голую правду | there's no better way to overpower a trickle of doubt than with a flood of naked truth. (Frank Underwood) |
правда, смешно, что один миг может изменить всю твою жизнь | ain't it funny how a moment could just change your life (Alex_Odeychuk) |
правда, смешно, что ты не в силах отрицать некоторые чувства | ain't it funny how some feelings you just can't deny (Alex_Odeychuk) |
правда состоит в том, чт | the truth is (CNN Alex_Odeychuk) |
правда состоит в том, что | the truth is (CNN Alex_Odeychuk) |
правда, странно, что иногда ты чувствуешь то, что не должен | ain't it strange when your feeling things you shouldn't feel (Alex_Odeychuk) |
правда удобно? | convenient right? (Alex_Odeychuk) |
сказать всю правду | tell the whole truth (Alex_Odeychuk) |
это всё чистая правда | it's all true (Alex_Odeychuk) |
это лучший способ рассеять сомнения.Лучший способ рассеять сомнения – вывалить голую правду | there's no better way to overpower a trickle of doubt than with a flood of naked truth. |