Russian | Esperanto |
вам, как и эсперантистам, я хочу только сказать, что ещё ужасно высока и крепка стена между народами | al vi kiel al esperantistoj mi volas nur diri, ke terure altaj kaj dikaj estas ankoraŭ la interpopolaj muroj (Alex_Odeychuk) |
если рассматривать вещь такой, как она есть | se oni rigardas la aferon tia, kia ĝi estas (Alex_Odeychuk) |
Её глаза были как две звезды | Ŝiaj okuloj estis kiel du steloj (Alex_Odeychuk) |
как вы оцениваете | kiel vi taksas (...+n Alex_Odeychuk) |
Наш командир полка для своих солдат как хороший отец | Nia regimentestro estas por siaj soldatoj kiel bona patro (Alex_Odeychuk) |
нет другого блага для человека, кроме как | ne ekzistas alia bono por la homo, krom (Alex_Odeychuk) |
Он должен — насколько это возможно — использовать язык как можно более нейтральный | Li devas — kiom tio estas ebla — uzi lingvon kiom eble plej neŭtralan (Alex_Odeychuk) |
почти так же, как и | preskaŭ same kiel (Alex_Odeychuk) |
спорить с ним так же бессмысленно, как и молотить ветер | diskuti kun li estas same senutile, kiel draŝi venton (Alex_Odeychuk) |
там наверху гасли красные цвета в то время, как солнце постепенно исчезало | tie supre estingiĝis la ruĝaj koloroj, dum la suno iom post iom malaperis (Alex_Odeychuk) |
Тиест украл сына Атрея и воспитал его как своего собственного | Tiesto ŝtelis filon de Atreo kaj lin edukis kvazaŭ sian propran (Alex_Odeychuk) |
у вас такое же мнение, как и у меня | vi havas tian saman opinion, kiel mi (Alex_Odeychuk) |
чувствуйте себя как дома | sentu vin tute kiel hejme (Alex_Odeychuk) |
этот чёрствый хлеб твёрдый, как камень | tiu ĉi malfreŝa pano estas malmola, kiel ŝtono (Alex_Odeychuk) |
я выбирал её так, как выбирают президента | mi elektis ŝin tiel, kiel oni elektas prezidanton (Alex_Odeychuk) |
я забочусь о ней так, как я забочусь о себе, но она сама совсем не забоится о себе и совсем себя не бережёт | mi zorgas pri ŝi tiel, kiel mi zorgas pri mi mem, sed ŝi mem tute ne zorgas pri ŝi kaj tute sin ne gardas (Alex_Odeychuk) |