DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Quotes and aphorisms containing за | all forms | exact matches only
RussianEnglish
бороться за то, что считаю своимfight for what is mine (Alex_Odeychuk)
борьба за наше будущее начинается сегодняthe battle for our tomorrow starts today
вас никогда не уволят за такое решениеyou won't ever get fired for such a choice (Alex_Odeychuk)
воздержусь от отдачи голоса "за"I'm withholding my vote (Alex_Odeychuk)
год за годомyear upon year (англ. цитата приводится из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
да за это надо Бога благодарить!for that we should give thanks to God! (Alex_Odeychuk)
данные, полученные за последние месяцыdata from recent months (New York Times Alex_Odeychuk)
за всё надо платитьnothing is free (Alex_Odeychuk)
за всё надо платитьthere is always a price to pay (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
за делоfor a reason (Ты за что задержанных избил? – За дело. // Х/ф Брат-2 Alex_Odeychuk)
за дело Божьеfor the divine cause (Alex_Odeychuk)
за державу обидноI am embarrassed for our country (New York Times, 2021 Alex_Odeychuk)
за неделю доin the week leading up to (какого-либо события Alex_Odeychuk)
за последние несколько месяцевover the past number of months (Alex_Odeychuk)
за работу!let's get down to work! (Заключительные слова Н.С Хрущева на XXII съезде КПСС (1962): "Наши цели ясны, задачи определены. За работу, товарищи!)
Идите за мною, и я сделаю вас ловцами человековFollow me, and I shall make you fishers of men (Мф 4:19 Ремедиос_П)
который говорит сам за себяwhich says it all (Alex_Odeychuk)
мы в ответе за тех, кого приручилиyou're responsible for what you have tamed (Цитата из А. Сент-Экзюпери: You are responsible, forever, for what you have tamed. You are responsible for your rose. Вариант перевода: We are responsible for those we have tamed. Рина Грант)
на возложена ответственность за понимание... have a responsibility to understand (Alex_Odeychuk)
Наше дело правое, победа будет за нами!Our cause is just and we will win! (англ. перевод взят из газеты Guardian, 2020 Alex_Odeychuk)
Наши цели ясны, задачи определёны. За работу, товарищи!our goals are clear. our tasks are certain. Get to work, comrades! (заключительные слова выступления на XXII съезде Коммунистической партии Советского Союза (1962) Н.С. Хрущёва.)
столкнуться с перспективой провести годы за решёткойface years behind bars (англ. цитата заимствована из репортажа агентства Associated Press; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
результаты говорят сами за себяthe results speak for themselves (Alex_Odeychuk)
слова влекут за собой последствияwords are having an effect (Alex_Odeychuk)
сражение за наше будущее начинается сегодняthe battle for our tomorrow starts today
только за закрытыми дверямиstrictly behind closed doors (Alex_Odeychuk)
ухватиться за шансjump at the chance (New York Times Alex_Odeychuk)
что это за ...?what in the world is ...? (Alex_Odeychuk)
этот бокал за тебя, малышHere's looking at you, kid (цитата из фильма "Касабланка" (1942). В контексте сцены фильма, это завуалированный комплиент. Героиня казалась герою очень красивой, когда он смотрел на нее через стекло бокала.)
я уже вижу, что ты за человекsomehow I know what you're about (Alex_Odeychuk)
я целиком и полностью "за"I'm all for that (Alex_Odeychuk)