DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Quotes and aphorisms containing my | all forms | exact matches only
EnglishRussian
and so, my fellow americans: ask not what your country can do for you – ask what you can do for your countryИтак, мои дорогие соотечественники, не спрашивайте, что может сделать для вас ваша страна, спрашивайте, что вы можете сделать для вашей страны
ask my fellow if I be a thiefскажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты
Concerning various rumors about my financial status, I looked at some poop sheets on thatчто касается различных слухов по поводу денежного состояния, я смотрел некоторые бумажки на этот счёт (Alex_Odeychuk)
get a feeling in my heartвпустить тебя в своё сердце (Alex_Odeychuk)
hang up my hammer and hit the hayшило в стенку – и на боковую залечь (Alex_Odeychuk)
having carefully thought about my situationтщательно поразмыслив над сложившейся ситуацией (Alex_Odeychuk)
However much you change positions, my friends, you'll never make musiciansа вы, друзья, как ни садитесь, всё в музыканты не годитесь (Ivan Krylov, The Quartet. Transl. by Peter Tempest. The quotation is used with reference to persons who attribute their failure to some cause outside themselves. VLZ_58)
I got blisters on my fingersу меня волдыри на пальцах (Alex_Odeychuk)
I got my moneyу меня есть деньги (Alex_Odeychuk)
I had to abandon my natural idiom, my untrammeled, rich, and infinitely docile Russian tongueмне пришлось отказаться от природной речи, от моего ничем не стеснённого, богатого, бесконечно послушного мне русского слога (for ... – ради ... Alex_Odeychuk)
I have no real feelings in my soulу меня нет настоящих чувств (Alex_Odeychuk)
I locked away my heart but you just set it freeя запер своё сердце на замок, но ты его освободила (Alex_Odeychuk)
I turned my back and out cameно стоило мне повернуться спиной, как оказались (Alex_Odeychuk)
if you want my personal attitude, I would tell you thatесли вы хотите знать моё личное отношение к этому, то хочу сказать, что (Alex_Odeychuk)
I'm withholding my voteвоздержусь от отдачи голоса "за" (Alex_Odeychuk)
is completely not my fault– абсолютно не моя вина (Associated Press Alex_Odeychuk)
it's in my bloodэто у меня в крови (Alex_Odeychuk)
it's my first timeэто у меня в первый раз (Alex_Odeychuk)
it's my love jones and I feel like I'm on fireпристрастился я к любви, сжигает пламя (Alex_Odeychuk)
let you see my heartпозволить тебе почувствовать моё сердце (Alex_Odeychuk)
lie to my faceлгать мне прямо в лицо (New York Times Alex_Odeychuk)
my life can really startтеперь у меня начнётся настоящая жизнь (Alex_Odeychuk)
my name's Paul and this shit's between y'allмоя хата с краю, ничего не знаю (the Pulp Fiction movie.)
my private tragedy, which cannot, and indeed should not, be anybody's concern, is thatмоя личная трагедия – которая не может и не должна кого бы то ни было касаться – это то, что (Alex_Odeychuk)
my soul's on fireдуша горит
my time to fade is yours to bloomмне время тлеть, тебе цвести (Пушкин в переводе Babette Deutsch)
nail my poseкопировать мою позу (Alex_Odeychuk)
of my own choiceпо своему собственному выбору (Alex_Odeychuk)
Oh my pale youth with a look full of fireюноша бледный со взором горящим (Брюсов в переводе Yevgeny Bonver Ремедиос_П)
see my life flashing before my eyesувидеть, как вся жизнь пронеслась у меня перед глазами (Alex_Odeychuk)
stick my awl in the wall and lie down on my sideшило в стенку – и на боковую залечь (the image is a cobbler who finishes his work, sticks his awl into a piece of wood (so he doesn’t lose it or sit on it) and then curls up to go to sleep Alex_Odeychuk)
Swing away, my arm! Wield the scythe, my hand!Раззудись, плечо! Размахнись, рука! (Alexei Koltsov, The Mower. Translated by Irina Zheleznova, i.e. let me roll up my sleeves and set to work. Sometimes applied ironically to too zealous critics. VLZ_58)
that's not my problemэто не моя печаль (букв. – "моя проблема" Alex_Odeychuk)
the most I can do for my friend is simply to be his friendвсё, что я могу сделать для своего лучшего друга, — это просто быть его другом
the most I can do for my friend is simply to be his friendвсё, что я могу сделать для своего лучшего друга, – это просто быть его другом
the reports of my death are greatly exaggeratedслухи о моей смерти сильно преувеличены (Известная фраза Марка Твена Mark_y)
things were not going my wayвсё вечно шло не так, как надо (Alex_Odeychuk)
to all of you, my lads, and each let this tale a lesson teach!сказка ложь, да в ней намёк! добрым молодцам урок (VLZ_58)
to my deepest regretк моему глубочайшему сожалению (Alex_Odeychuk)
tranquility fell upon my soulлегло на душу, как покой (Alex_Odeychuk)