DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Quotes and aphorisms containing had | all forms | exact matches only
EnglishRussian
abuse the trust that he had in himзлоупотребить его доверием к нему (Alex_Odeychuk)
all of us who had the good fortune to know herвсе, кому посчастливилось её знать (Alex_Odeychuk)
circumstances had changedобстоятельства изменились (Alex_Odeychuk)
have enough time in the dayиметь достаточно времени в течение дня (Alex_Odeychuk)
have gone a bit too farзайти слишком далеко (Alex_Odeychuk)
have gone too farзайти слишком далеко (Washington Post, 2018 Alex_Odeychuk)
have more questions than answersиметь больше вопросов, чем ответов (англ. цитата заимствована из репортажа CBS News Alex_Odeychuk)
have named him to a databaseвносить его имя в базу данных (англ. цитата заимствована из репортажа CBS News Alex_Odeychuk)
have rent all bonds asunderрасторгнуть всяческие узы (Alex_Odeychuk)
have severed communicationпрекратить общаться (with ... – с ... Alex_Odeychuk)
have zero or moreиметь ноль или более (Alex_Odeychuk)
I had to abandon my natural idiom, my untrammeled, rich, and infinitely docile Russian tongueмне пришлось отказаться от природной речи, от моего ничем не стеснённого, богатого, бесконечно послушного мне русского слога (for ... – ради ... Alex_Odeychuk)
I thought she knew he had graduated from the collegeя думал, что она знает, что он закончил институт (Alex_Odeychuk)
if he had been in the same situationесли бы оказался в аналогичной ситуации (CNN Alex_Odeychuk)
it looked like she had nothing to sayвсё выглядело так, будто ей нечего было сказать (Alex_Odeychuk)
on paper there had seemed no hitches. Alas! Forgotten were the ditches which one had to crossбыло гладко на бумаге, да забыли про овраги (сатирическая "солдатская" песня Л. Толстого)
ponder a question about which I had no right to ponderразмышлять над вопросом, по поводу которого размышлять не следовало (Alex_Odeychuk)
they have had enough of usони не хотят нас больше видеть (Alex_Odeychuk)
they have had enough of usмы их реально достали (англ. цитата взята из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk)
write about such things as though they had nothing to do with himписать о том, что не имеет никакого к нему отношения (говоря о приписываемых себе достижениях, которых в действительности не было Alex_Odeychuk)
you're what I had pictured you to beты именно такая, какой я тебя представлял (Alex_Odeychuk)