English | Russian |
a love no one could deny | не было никаких сомнений-это любовь (Alex_Odeychuk) |
ain't it funny how a moment could just change your life | правда, смешно, что один миг может изменить всю твою жизнь (Alex_Odeychuk) |
All of this could be absurd, it's not: it is by far too sad, by far too trying | все это было бы смешно, когда бы не было так грустно (M. Lermontov. To A.O. Smirnova. Translated by Irina Zheleznova. VLZ_58) |
All of this could be absurd, it's not: it is by far too sad, by far too trying | все это было бы смешно, когда бы не было так грустно |
as you could see | насколько тебе известно (Alex_Odeychuk) |
as you could see | как ты знаешь (Alex_Odeychuk) |
could you perhaps come up with something new? | не могли бы вы заняться чем-то новым? |
every material thing any woman could possibly desire | все, чего может желать женщина (из вещей Alex_Odeychuk) |
gone are the days we could | осталось в прошлом то время, когда мы могли (CNN Alex_Odeychuk) |
gone are the days we could | остались в прошлом те дни, когда мы могли (CNN Alex_Odeychuk) |
I don't think that I could face it all again | мне кажется, что я не перенесу всё это ещё раз (Alex_Odeychuk) |
I wish this could be real | жаль, что это не так! (Alex_Odeychuk) |
I wish this could be real | жаль, что это не правда! (Alex_Odeychuk) |
if men could get pregnant, abortion would be a sacrament. | если бы мужчины могли беременеть, то аборт стал бы таинством (Флоренс Кеннеди; священным Andrey Truhachev) |
it could have been any of us. it could've been you | на этом месте мог оказаться любой из нас. на этом месте могли оказаться вы (Washington Post) |
it could or couldn't be the case | так может быть, а может и не быть (Alex_Odeychuk) |
that could be in question | который вызывает вопросы (Alex_Odeychuk) |
this could be understood as | это можно понять как (Alex_Odeychuk) |
you could not step twice into the same river | в одну реку нельзя войти дважды (Andrey Truhachev) |
you could not step twice into the same river | нельзя дважды войти в одну и ту же реку (wikiquote.org) |