English | Russian |
a decision he came to himself | решение, которое он принял сам (CNN Alex_Odeychuk) |
a decision he came to himself | решение, к которому он пришёл сам (CNN Alex_Odeychuk) |
All power comes from the people | всякая власть исходит от народа (Габриэ́ль Ла́уб Andrey Truhachev) |
and it came back as | и оказалось, что это (то-то; CNN Alex_Odeychuk) |
come back to the routing aspect of what we just did | вернуться к рассмотрению того аспекта маршрутизации, который только что реализовали (Alex_Odeychuk) |
I hope a job comes soon | надеюсь, скоро появится работа (Alex_Odeychuk) |
I hope a job comes soon | надеюсь, скоро начнётся работа (Alex_Odeychuk) |
I turned my back and out came | но стоило мне повернуться спиной, как оказались (Alex_Odeychuk) |
it came through life incidents | подсказано самой жизнью (rather than knowledge Alex_Odeychuk) |
out of nothing, nothing comes | из ничего и выйдет ничего (Лукреций m_rakova) |
suddenly, I'm not half the man I used to be, there's a shadow hanging over me, oh, yesterday came suddenly | знал ли я, что потерять могу я часть себя и меня будут терзать воспоминания о том, как хорошо было вчера (Alex_Odeychuk) |
there's a shadow hanging over me, oh, yesterday came suddenly | яркий день стал серым для меня и тот день я вспомнил вмиг (Alex_Odeychuk) |
there's a shadow hanging over me, oh, yesterday came suddenly | тенью грусти на меня упал тот прошлый день, что вдруг настал (Alex_Odeychuk) |